Wesen traduction Portugais
660 traduction parallèle
I think some Wesen found out you're a Grimm
Acho que algum "Wesen" descobriu que tu és um Grimm
- What's a Wesen?
- O que é um "Wesen"?
You're big news in the Wesen world.
Tu és uma noticia importante no mundo dos "Wesen".
- How many Wesen have you told?
- A quantos Wesen contaste?
Wesen?
Wesen?
- It's a Klosterhaus, a retirement / monastic retreat home for Wesen. - What is this place?
- Que lugar é este?
Fighting for sport isn't unique to Wesen.
Lutar por desporto não é exclusivo dos Wesen.
Lowen... Was capturing other Wesen and forcing them to fight?
Lowen... estivesse a capturar outros Wesen e a forçá-los a lutar?
Look, a hundred years ago, there was always a Wesen disappearing from some Hamlet, you know?
Olha, há cem anos atrás havia sempre um Wesen a desaparecer de algum Hamlet, sabes?
I need to know everything in this basement that a Wesen would kill for.
Preciso de saber tudo o que haja nesta cave pela qual um Wesen mataria.
Are we talking about some kind of Wesen crack house?
Estamos a falar de algum tipo de casa de Crack para Wesen?
I don't mean to be insensitive, but right now I'm trying to find a murderer, not get a Wesen history lesson.
Não quero parecer insensível, mas neste momento estou a tentar achar um assassino, e não a querer ter uma aula da História dos Wesen.
Rosalee's brother was the last stop for Wesen trying to get out of the country.
O irmão da Rosalee era a última hipótese para Wesen que tentavam sair do país.
Accused of stealing, these innocent Wesen were executed without trial.
Acusados de roubo, esses inocentes Wesen eram executados sem julgamento.
Okay, we're talking street gangs of the wesen world?
São os gangues de rua do mundo wesen?
Wesen. They call themselves Wesen.
Eles se chamam Wesen.
He knows I'm a Grimm, and he knows about Wesen.
Sabe que sou um Grimm e sobre Wesen. E acreditas em ti?
It's bad for Wesen, it used to, like, wipe out whole villages.
É mau para os Wesen, costumava devastar vilarejos inteiros.
A wesen therapist.
Um terapeuta para wesen.
You know you're hated and feared by wesen.
Sabe que é odiado e temido pelos wesen.
Wesen Prozac?
Prozac para Wesen?
So the wesen fought for the royals?
Então os Wesen lutaram pela realeza?
The rest was destroyed in the wesen wars of 1285.
O resto foi destruído na Guerra dos Wesen em 1285.
And the drawings are of Wesen, which is how they like to refer to themselves.
E os desenhos são de Wesen. Que é como eles gostam de se chamar.
No, the Wesen.
Os Grimm? - Não, os Wesen.
The point is, I can see these Wesen in what you would see as a perfectly normal person.
A questão é que eu consigo ver estes Wesen como tu vês uma pessoa normal.
Any of them Wesen? Not that they let on.
- Algum deles é Wesen?
I don't know what kind of Wesen it is, but hopefully we'll find it in one of the books.
Não sei que tipo de Wesen é, mas havemos de o encontrar em algum destes livros.
Yeah, crossbows are used to subdue all kinds of Wesen.
Sim, as bestas são usadas para dominar todo o tipo de Wesen.
Nick, enough.
Nick, já chega. Ele é um Wesen?
Just because he's a Wesen doesn't mean he's guilty, right?
Só por ser um Wesen, não quer dizer que seja culpado, certo?
When I was a kid, my parents and grandparents used to tell stories, albtraume fur Wesen kinder.
Quando eu era miúdo, os meus pais e avós costumavam contar histórias, Albträume fur Wesen Kinder.
They're cautionary tales passed down to Wesen children, warning them against the worst of the worst.
São contos de advertência passados às crianças Wesen, avisando-as contra o pior dos piores.
What is this, some kind of Wesen fairy tale book?
O que é isso, uma espécie de livro de contos infantis Wesen?
This was their symbol, which they branded into everyone they killed and onto every house in every village that had any Wesen in it.
Este era o símbolo deles, com o qual marcavam todos os que matavam, e cada casa, em cada cidade, onde houvesse algum Wesen.
It's basically the symbol of the Wesen pogroms, and pretty much any Wesen kid with a connection to his past knows about the Sterbestunde, the hour of death.
Basicamente, é o símbolo dos pogroms contra os Wesen, e praticamente toda a criança Wesen ligada ao seu passado sabe da Sterbestunde, a hora da morte.
Or he could be like a classic samurai, you know, moving from place to place, leaving Wesen death and destruction in his wake.
Ou pode ser como um samurai clássico, andando de lugar em lugar, deixando um rastro de morte Wesen e destruição atrás de si.
He was Wesen.
- Ele era Wesen.
No, no, a Grimm that doesn't kill Wesen is not a Grimm.
Não, um Grimm que não mata um Wesen, não é um Grimm.
Look, look, I don't mean to argue with you, but you obviously, you know, have your own opinion, and I would be the last person in the world to try to... all Wesen have to be killed.
Olha, eu não quero discutir contigo, mas tu obviamente tens a tua própria opinião e eu seria a última pessoa do mundo a tentar... - Todos os Wesen têm de ser mortos.
All Wesen must die.
- Sou, sim. Todos os Wesen têm de morrer.
There's a long Wesen tradition of the all hallows'Eve midnight woge running through the woods scaring the crap out of villagers, literally sometimes.
Há uma longa tradição Wesen na véspera de Todos os Santos, os Woge da Meia-Noite a correrem pelos bosques, aterrorizando os aldeões e a fazê-los borrar as calças.
- A Wesen? - Yeah.
Um Wesen?
- A cop Wesen. What kind?
- Um Wesen polícia.
So she's got to be a Wesen, right?
Todos morreram afogados. Então deve ser uma Wesen, não?
I had a gut feeling it was wesen, so I went to his place. That's where I am now.
Fui ao hospital visitar o Hank, e, só de olhar para ele, tive o pressentimento de que foi um Wesen, então vim à casa dele.
"My third trip to the interior " where I encountered one of the most fiendish " wesen known on the dark continent.
A minha terceira viagem ao interior, onde encontrei um dos Wesens mais malignos conhecidos no continente negro.
I mean, you break the code, you put all wesen in danger.
Se quebrar mos o código, põe todos os wesens em perigo.
No, she's breathing, but she's Wesen.
- Mas ela é Wesen.
Is he a Wesen? Yeah.
Sim.
And Bud's Wesen.
- E o Bud é Wesen. - O Ryan é o Grimm?