Whammy traduction Portugais
108 traduction parallèle
A double whammy for you all.
E em dobro sobre todos vós...
Known as the Firpo double whammy which succeeds only one time in a hundred
Agora, vou mostrar a jogada mais famosa do Firpo -
We used to call that the devil's double whammy.
Costumavamos chamar a isso a dupla do Diabo,
Well, how else do you expect me to warm up the old whammy, huh?
Como é que espera que aqueça esta velha cabeça?
Chuck it down his whammy.
Mostra-lhe como é.
Buster says he can lay a whammy on four guys... suggests we approach the Busby brothers direct.
Buster diz que pode colocar um empecilho em quatro tipos. Sugere que nos aproximamos dos irmãos Busby directamente.
'64 Fender Stratocaster with triple single coil pickups and a whammy bar.
Uma Fender Stratocaster de 64, com três pickups e braço de tremolo.
Oh, please, you got hit with the old double whammy.
- Tu foste atingida pelo velho golpe duplo.
And an order of Whammy fries and, let's see...
Batatas fritas e...
♪ My whammy fell on you. ♪
Minha praga caiu sobre você
But your double whammy isn't up to snuff
Mas o teu murrinho Não vai fazer mal
Double whammy.
- Fogo duplo.
- Double whammy.
- Fogo duplo.
Double whammy?
Golpe duplo?
The electro-whammy.
O electro-exterminador.
Everyone thinks that you were fried by Bad Brain's electro-whammy. - Where is Bad Brain?
Todos pensam que foi frita pelo electro-exterminador do Bad Brain.
Double whammy.
- Problema duplicado.
But the Vibro-Whammy, it's from my heart.
Mas o meu Vibro-Encanto, é de coração.
You haven't had the pleasure yet of meeting my Vibro-Whammy.
Ainda não teve o prazer de conhecer o meu Vibro-Encanto.
Double Whammy Burger! Two!
- Um duplo Whammy Burguer.
Two Whammy Burgers with cheese, and I'll have the - "Super Carnivore" with fries and a cola.
- Dois. Dois Whammy Burguers com queijo... e o Super Carnivore com batatas fritas e Coca-Cola.
Modell put the whammy on him.
O Modell lançou-lhe mau-olhado.
Please explain the scientific nature of the whammy.
Explica-me a natureza científica do mau-olhado.
I do. I'm just looking for an explanation a little more mundane than the whammy.
Só estou à procura de uma explicação um pouco mais terra-a-terra do que mau-olhado.
Shake your whammy fanny.
Abana-me esse rabo.
- Shake your whammy fanny..
- Abana-me esse rabo...
Shake your whammy fanny.
Shake your whammy fanny.
So I made her put the love whammy on Cordy, but it backfired.
Fiz com que colocasse um feitiço na Cordy, mas saiu pela culatra.
He put the whammy on you!
Ele deitou-te mau-olhado.
Maybe we're on the wrong track with the whole spell, curse and whammy thing.
Talvez feitiços, maldições e bruxarias não sejam o caminho certo.
No whammy!
Nenhum encargo!
Whammy-wham-wham-wazzle. Let's party!
Vamos curtir!
But that's not the real whammy.
Mas isso não é o melhor.
If you weren't putting a whammy on people with the shiny thing,
Se não estavas a fazer nada com aquele disco...
Now, isn't there some kind ofword or phrase or something to take the whammy off him? !
Agora diga-me, há alguma palavra ou frase, ou algo assim, para lhe retirar o feitiço?
Give'em the old double whammy daze and dizzy'em
Crie um show da pesada... De atordoar...
Could be that demon put a whammy on us.
Poderá esse demónio ter-nos posto algum feitiço em cima?
So you think if we kill this vampire, they'd take off the spell whammy and we can go back to being ourselves?
Achas que se matarmos o vampiro, eles retiram o feitiço e poderemos voltar a ser quem nós erámos?
Hey, that was quite a whammy.
Ei, isto foi mesmo fixe.
Willow put the whammy on me and then went straight to the dark-arts books and sucked them dry.
Está melhorando. A Willow esteve aqui mais cedo. Pôs um feitiço em mim e foi aos livros de magia negras.
Yeah. Except... I think Mia put the whammy on me again,... because I have no idea what we just talked about.
Sim, só que... acho que a Mia voltou a fazer-me aquilo outra vez... porque não faço ideia do que estávamos a falar à pouco.
Queen be-yatch put the whammy on me.
A rainha cabra desorientou-me.
So they just started up the whammy and there you have it.
Elas começaram a fazer as suas coisas e pronto.
- Well, that magical whammy you performed on her kind of backfired.
- Aquela treta mágica que usaste nela fez ricochete.
I think that put the whammy on the whole marriage.
Acho que isso agourou o casamento.
I'll watch that wicked witch come and whammy a world of hurt up your backside.
Vou é ver aquela bruxa vir aqui e enfiar-te um mundo de dor pelo traseiro acima.
Anyway, I've become kind of famous for my signature catchphrase, "Whammy!"
Eu fiquei famoso pela minha frase final : "Whammy!"
She's giving him the whammy!
Vai-lhe fazer alguma parte.
♪ My whammy fell on you. ♪ ♪ - And it was strong. ♪ ♪
Legendas by FLY
a Whammy Burger?
Whammy Burguer?
You stink with whammy.
Tresandas a mau-olhado.