English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What'd he do

What'd he do traduction Portugais

938 traduction parallèle
And if he did, we " d know what to do with him.
E se voltar, saberemos o que fazer com ele.
Your assistant, who went insane and died, as you might have done if you'd seen what he saw, made a transcription of part of that scroll.
O seu assistente que enlouqueceu e morreu, teria sido você se tivesse visto o que ele viu, fez uma transcrição de parte do Pergaminho.
What'd he do with'em?
Que fazia com elas?
How do I know what he'd be back there?
Como sei o que ele seria lá?
You heard him threaten what he'd do if we ran off together.
Ouviram as ameaças dele se fugíssemos juntos.
I know Surrett and I know what he'd do.
Conheço o Surrett. Sei o que fará.
He said he'd told you what to do for twenty years.
Disse-me que o tem ordenado nos últimos anos.
What'd he do to you?
Que fez ele?
What'd he do?
O que fez?
You'd think he'd quit after what I did to him last night.
Achei que desistiria depois do que fiz ontem.
You'd have me believe that you don't know what he really does, who he really is?
Então convença seu amigo a falar. Creio que ele não sabe nada do que o senhor suspeita.
- What makes you think he'd go after them?
- O que te leva a crer que irá atrás delas? - A mãe do Rizzo.
What'd he do to you?
Que lhe fez ele?
He knows what she'd do for him.
Ele sabe o que ela faria por ele.
- What'd he do to ya?
Que te fez?
Give it up, she says. Isn't that what he'd want us to do?
Ela disse para desistirmos.
Well, what did he do?
D que é que ele fez?
Well, what did he do, Veta?
D que é que ele fez depois?
I've been to four fires in fourteen gin mills looking for that crackpot and a bartender gave me a tip he was here. Now where is he? What'd you do with him?
Já procurei esse louco em 14 bares, e um segurança disse-me que ele estaria aqui.
I wish you'd think about that too sometime... not the blood on his mouth, but what a godsend he is to you personally... not only in your home, but in the field as a soldier.
Quero que pense também. Não do sangue em sua boca, mas que bênção ele é, não só pessoalmente, no seu lar, mas também no campo de batalha, como soldado.
You'd cheat for this man, do just what he wanted.
Mentirias por este homem, farias o que ele quisesse.
- What did Peppone pay you so he'd win?
Que te deu esse rufia do Peppone para os fazeres ganhar? 2 mil e 500 Liras!
- What makes you think he'd do a thing like that?
- Porque pensa que ele faria uma coisa dessas?
What'd he do? That littlle dog too much for you?
Chuva na Cara, um vira-latas é muito para si?
That's what he told her, but I warned her then he'd never do it.
Foi o que ele lhe disse, mas eu avisei-a então, que ele nunca faria isso.
What kind of a fitness report do you think he'd give you then?
Que tipo de relatório é que acha que ele faria sobre si?
Now, what do you suppose he'd wanna talk to the sheriff about?
Que acham que ele quer falar com o xerife?
If we don't teach him a lesson, how do we know what he'd steal next?
Se não lhe damos uma lição, o que é que ele roubará a seguir?
- What'd he do, run out on you?
- O que ele fez, fugiu de si?
That's exactly what he'd like you to do.
É exatamente o que quer que faça.
There aren't many men who'd do what he's doing.
Poucos homens fariam o que eÉe esta a fazer.
What do you suppose he'd pay to get her back?
Quanto pagaria pelo resgate?
He's dead. My mother married again, but I didn't like the guy, so I decided I'd see what it's like in sunny California.
Ele morreu, a minha mãe voltou a casar, mas eu não gostei do tipo, por isso decidi vir ver como era a Califórnia ensolarada.
What husband hasn't had a thousand opportunities to do it in such a way so that he'd never be suspected.
Que marido não terá tido mil oportunidades... de fazê-lo de tal maneira que nunca seria suspeito?
It's the first time in his life Himself ever did exactly what he said he'd do.
Pela primeira vez na vida V. Exa. fez exactamente o que disse que faria.
What'd he do?
O que fez ele?
There's another thing now if we're all going to be in here three or four days, close together like it might be a good idea if a certain party, not to mention no names was to do what he said he'd do.
Mais uma coisa... Se vamos passar aqui mais 3 ou 4 dias, tão juntinhos... era bom que um certo tipo, sem mencionar nomes fizesse o que prometeu.
I told Nathan Burdette what'd happen if he came after his brother.
Eu avisei o Burdette do que ia acontecer se ele viesse atrás do irmão...
What do you think he'd do if we went after Dude?
Que faria ele se fôssemos lá buscar o Dude?
He, uh, said you'd tell me what I had to do.
- Ele disse que tu me dirias o que fazer.
And if he did, we'd know what to do with him.
E se voltasse, saberíamos o que fazer com ele.
What I mean is if he could stay in the sick bay he'd be out of their hands, you see.
O que quero dizer é que se ele pudesse ficar na enfermaria ficaria fora do alcance deles, compreende?
If Mr. Rash should see you, I don't know what he'd do to me.
Se o Sr. Rash lhe ver, eu nao sei o que fará.
"What do you think he'd say if we were to tell him " that the bell " marking the start of the proceedings...
E o que acharia se lhe disséssemos,... que o sino que indica o início do processo... nem havia sido tocado?
What'd he do, make a break?
Culpeper. O que ele fez?
What do you think he'd say if he knew you had given him a hint?
O que ele diria se soubesse que você lhe deu a dica?
After the time you've wasted for us, you'd better pray this Jewel's what they say he is and does what he says he'll do.
Depois do tempo que nos fizeste perder, é melhor rezares para que este Jewel seja aquilo que dizem ser e faça aquilo que diz que vai fazer.
I figured you'd tell Indio... to do just exactly the opposite of what we agreed... and he's suspicious enough to figure out somethin'else.
Pensei que dirias ao Indio para fazer exactamente o contrário do que tínhamos combinado e ele é desconfiado o suficiente para pensar noutra coisa qualquer.
Know what I'd do if he ever did me wrong?
Sabes o que faria se ele me traísse?
What'd he do? Huh!
- O que foi que fez?
The image of what he'd seen was still in his mind.
A imagem do que ele viu ainda estava na sua mente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]