English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What'd i do

What'd i do traduction Portugais

3,193 traduction parallèle
Yeah, right. Look, I'd tell you to stay out of my way, but, really, what's the point?
Sim, pois, digo-te para saíres do meu caminho e porquê?
You know what I'd like to do?
Sabes o que é que eu gostava de fazer?
I'd do what she says.
Eu faria o que ela diz.
- Yep, that's what I'd do.
- Sim, era o que eu faria.
- That's what I'd do, too.
- Era o que eu faria, também.
In any case it was the opposite of what I'd expected.
Foi o contrário do que eu imaginava.
I'd be more worried about what we'll do to you, man!
Eu estaria mais preocupado com o que nós vamos fazer, homem!
Do you know what I'd like to do to her?
Sabes o que gostava de lhe fazer?
I don't know what you'd do after that.
Não sei o que farias depois disso.
If you did that, you know what I'd have to do!
- Se fizeste aquilo, sabes o que faço?
- So here's what I'd like to do.
- Então, eis o que gostaria de fazer.
I mean, sometimes he'd pretend like he wasn't in a relationship, but that's what guys do.
Às vezes fingia que não tinha namorada, mas todos os tipos fazem isso, sabes?
You know, if I was getting out, you know what I'd do first?
Se sair, qual é a primeira coisa que vai fazer?
I don't know what I'd do without my blue pills.
Eu não sei o que faria sem os meus comprimidos azuis.
I don't know what I'd do.
Eu não sei o que faria.
What'd I do wrong?
Onde é que eu errei?
I'd ask you what that is, but then I'm afraid you'd tell me.
Até te perguntava o que é isso, mas tenho medo do que vais responder.
I.. I figured he'd know what to do.
Achei que ele ia saber o que fazer.
I thought I'd lost him because of you, because of what you've done to him.
Pensei que o tinha perdido... por causa de ti, por causa do que lhe fez.
Believe me, I've OD'd on enough chicken to know what I'm talking about there, little girl.
Acredite em mim, eu já tive muita overdose de galinha. Sei do que estou falando, garotinha.
Well, whoever it is, they'd better get here soon, because I'm not responsible for what I might do.
Bem, quem quer que seja, é bom que chegue rápido, porque não sou responsável pelo que possa vir a fazer.
I'm Chuck's mother. What'd you find out?
Salvou a vida do Chuck e fez isso porque...
I'm not quite sure what I'd charge them with, anyway.
Nem sei do que os acusaria.
But what I'd really like to do is have a place here in the city.
Mas o que eu queria mesmo... é ter um apartamento no centro da cidade.
Why, what'd I do?
Tenho de ir fazer chichi.
He'd hang out with Codey and his friends and after school they'd go to the park and play, and, I mean, they would do what teenagers do.
Ele agarrou-se ao Codey e aos amigos, e depois da escola eles iam para o parque e brincavam, e, quer dizer, eles iam fazer o que os jovens normalmente fazem.
I'd like to be the kind... Who does what she says she's going to do.
Gostaria de ser do tipo que faz o que diz que vai fazer.
What'd you mean? Although I talk of virtue, when it suits my needs, I kill, maim, and torment.
- Apesar do meu discurso virtuoso, quando me dá jeito mato, mutilo e torturo.
I mean, it's what he'd want us to do. Right?
Quero dizer, é o que ele quereria que fizéssemos, certo?
I don't... what do you even use "d" batteries for?
Para que é que servem as baterias D?
What? What'd I do?
- O que foi que eu fiz?
I could do my job really well if you'd just tell me what's going on.
Eu fazia melhor o meu trabalho se me contasses as coisas.
They'd get me drunk and tell me it was what my father wanted and if I loved him, I would do it.
Eles embebedavam-me e diziam-me que era o que o meu pai queria e que se eu gostasse dele, fá-lo-ia.
- What'd I tell you? Like clockwork.
Como o mecanismo do relógio.
What'd I do again?
O que fiz mesmo?
What'd I do?
- O que fiz eu?
When I finally realized what I'd done and I had the ring to propose, I...
Quando finalmente me apercebi do que tinha feito e tinha o anel para a pedir em casamento...
You know what? Next time, I'd do the same thing.
Para a próxima, farei a mesma coisa.
I'll slept with you because I liked it, now you think I'd do it with anyone, or what?
Dormia contigo porque gostava, agora pensas que o faço com qualquer um, ou que?
- Do you see what I see? - An island? This could be what we've been looking for.
Tradução L.O.R.D.S
I don't know what he'd say right now, and neither do you, okay?
Eu não sei o que ele ia dizer agora, e nem tu.
It's what I'd do if I were him.
É o que eu faria se fosse ele.
Do what you have to do, but if I were you, I'd sit on it.
Faça o que tiver a fazer, mas se fosse a si, aguardava.
I don't know what I'd do without you.
Eu não sei o que faria sem ti.
I don't know what I'd do without you, Sidney.
Não sei o que eu faria sem ti, Sidney.
I'd plan a trip of your own, because once people waken up and remember who you are and what you did to them?
Se fosse a si, planeava também uma viagem, porque assim que as pessoas acordarem e se lembrarem de quem é e do que lhes fez,
It's what we always said we'd do, when I graduated.
É o que sempre dissemos que iriamos fazer quando me formasse.
What'd I do to you?
O que é que eu fiz a vocês?
Honey, at this point, I don't even know what I'd be trying to convince him of.
Querida, neste momento, nem sei do que estaria a tentar convencê-lo.
- What'd you do? Nothing! I just clicked on it!
Nada, só carreguei em cima dela.
I told her I'd take you to King's Landing, and that's what I'm going to do.
Eu disse-lhe que o levaria a Porto-de-Rei, e é isso que irei fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]