English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What's that called

What's that called traduction Portugais

890 traduction parallèle
That's what it's called, is it?
- É isso, não é?
This the first time I ever heard the Rainbow outfit called cattle thieves if that's what you mean.
É a primeira vez que oiço que alguém do Rainbow vai roubar o gado. Se é isso que quer dizer. Não acho nada, só faça o que lhe mandei.
I must say, I've had a perfectly dreadful time getting tickets for that new musical, what's it called? - You know.
Tive muita dificuldade em arranjar bilhetes para o novo musical.
That's what is called syncopes, isn't it?
É a isto que chamam síncope, não é?
Just that never knowing when you're going to get called up. What's the use of starting a job you're going to leave.
E agora, como eles estão indo para ligar para o meu quinto Eu não vou incomodar a procurar um emprego.
That's what I called to ask you.
Isso é o que eu gostava de saber.
She's quite excited about a student of hers, a fellow called... what was that name again?
Está muito entusiasmada com um aluno, um sujeito chamado... como se chama?
What's it called, that thing you're wearing?
Como se chama? Essa coisa com a qual andas.
That's not what they called it when I was a girl.
Não é assim que isso se chamava quando eu era moça.
That's what you called me.
É isso...
Hey, that's what george called him - a gleep.
Foi o que o George lhe chamou, um desgraçado.
That's what george called him - a gleep.
Foi o que o George lhe chamou, um desgraçado.
THAT'S WHAT PEOPLE CALLED ME, WASN'T IT? [Markie continues singing]
Os médicos não lhe disseram que as memórias voltariam?
That's what she called him.
- Era como ela lhe chamava.
What's that he called you?
O que ele disse?
Scumbag, Grass, That's what I would have called you!
Dedo duro, era o que eu teria dito!
That, Mr. Mike, what's that? It's called a monorail, honey.
Sr. Mike, o que é aquilo?
That's what the guard at the door called it. Excuse me.
Foi como o segurança o chamou.
That's what she called me.
Foi o que me chamou ela.
That's what's called for.
Isso é que é apropriado.
YES, THAT'S WHAT I CALLED YOU ABOUT, 73.
Foi por isso que liguei, 73.
"My pet." That's what I called you.
"meu bichinho." Isso é o que eu te chamei.
- That's what I called you.
- Isso foi o que eu te chamei.
The Soda Pop Kid, that's what they called me.
Chamavam-me o Miúdo da Gasosa,
Globetrotter. That's what Mr Markham called him.
Gosta de correr mundo, como disse o Sr. Markham.
That's what they're called?
- Ah, chamam-se pilares.
Well, that's what I called you about.
Foi por isso que te liguei.
That's what they called me at Masters'and Johnson's clinic.
Foi isso que eles me chamaram na clínica Masters and Johnson.
Is that what it's called?
É assim que chama?
"Drip gas" is what it's called in that part of the country.
Chamavam-lhe "pingos de gasolina" naquela zona.
The rebels with long hair, the Tai Ping Army, - that's what you called the Long Hair
Rebeldes de cabelos compridos. está com o exército Tai Ping Vou recrutá-los a todos com a espada, e voçês também
That's what nailed you down. I called the telephone company. The told me that you two have talked maybe 20 times in the last 1 0 days.
Liguei para a empresa telefónica e disseram-me que vocês falaram umas vinte vezes nos últimos 10 dias.
What's that called?
Como se diz? Isso.
You know what that's called?
Sabes como se chama isto?
It's probable that what Dersu called Amba was a manifestation of the terror the wilds now held for him, a phantom that preyed upon the imagination of a tired old man.
Aquilo a que Dersu chamou "Amba" terá sido a personificação do medo à taiga, alimentado pela imaginação de um homem senil.
That's what it is called in English.
Isso é como é chamado em Inglês.
I'd prefer the other driver, what's that fellow called?
Não! Antes o outro motorista ;
That's what we called him.
Era isso que lhe chamávamos.
Now this shark that swims alone what's it called?
Quanto a este tubarão solitário, - como se chama? - Velhaco.
It is called a Lady's Companion. That's what it'll be when I'm gone.
É chamada de companheira das Sras. E é o que será quando eu me for embora.
Blood-soaked mud you've bean called and that's what you are.
Tragam-me um ramo de videira!
- What do you mean, so-called? - That's right.
- O que queres dizer com petensos cristãos?
This guy that called, what's his name?
O tipo que telefonou, como se chamava?
- Yeah, I think that's what he called it.
- Sim, Penso que foi isso que ele lhe chamou.
What's that strange name the newspaper chap's called?
Qual o nome desse jornalista?
That's not what I called about.
Não foi por isso que chamei.
See, I think what happened, my neighbor, who's in Florida, sensed that there was a party happening and called the cops.
Acho que foi o meu vizinho que está na Florida, sentiu que havia uma festa e chamou a polícia.
And she is a chain-jerked pussy of an amoral society. Well, that's what she's just been called.
E ela pertence uma... conas de sociedade amoral, Bem, foi isso que lhe chamaram.
At least that's what I called it.
Pelo menos foi isso que eu lhe chamei.
The theory is that we will enter the outer layer of Jupiter's atmosphere using what is called a ballute for a shield.
A teoria é que entremos na atmosfera exterior de Júpiter, utilizando um escudo térmico.
Yet I know that's what I'm called for!
E eu sei que ao mesmo tempo, esse é o meu desígnio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]