English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What's that mean

What's that mean traduction Portugais

5,241 traduction parallèle
What's that supposed to mean?
O que quer isso dizer?
You know, I mean, once we're born, that's what we're doing, right?
Quero dizer, uma vez que nascemos, é isso que fazemos, certo?
What's that mean in English?
O que significa isso, em português?
- What's that supposed to mean?
Eu é que estou. - O que é que isso quer dizer?
He hasn't asked me to go steady, if that's what you mean.
Ele não me pediu para assentarmos, se é o que perguntas.
What's that supposed to mean?
O que é que isso quer dizer?
What's that mean?
Ana Sofia Pinto, Deluxe
He paid his rent on time, if that's what you mean.
- Pagava o aluguer em dia.
What's that mean?
- Equipa Queens Of The Lab Adaptação e Sincronia PtPt - Arodri
I mean, you know, it was intimate. That's what I meant, it was good.
Quero dizer, foi só para os chegados.
I mean, if I was her, that's what I would do.
Quero dizer, se eu fosse ela, isso éra o que eu faria.
That's not what I mean.
Não foi isso que eu quis dizer.
What's that mean?
Isso quer dizer o quê?
No, that's not what I meant. I just mean Weekend at Barney's is a thousand times more amazing than our wedding could ever be.
É só que o Fim de Semana Com o Morto é mil vezes mais incrível do que o nosso casamento poderia ser.
I live by myself, if that's what you mean.
Vivo sozinho, se é a isso que se refere.
That's what I mean.
Refiro-me a isso.
What's that supposed to mean- - "on the face of it"?
E o que queres dizer "de caras"?
What's that supposed to mean?
O que isso quer dizer?
And what's that supposed to mean?
- E o que é que isso quer dizer?
I mean that's my plan. That's what I want to do.
É isso que quero fazer.
I mean, what the hell's ever gonna do that?
Que diabos vai alguma vez conseguir isso?
What the hell's that supposed to mean?
O que raio quer isso dizer?
What's that supposed to mean?
- O que queres dizer?
I mean, tell me what i'm supposed to do With this shit that's on my scorecard.
Digam-me o que fazer com esta merda na minha ficha.
What's that supposed to mean?
O que queres dizer?
What the hell's that supposed to mean?
O que é que isso significa?
I mean, he's such a great, great guy, but... he's just missing that one little thing. You know what I mean?
Ele é um ótimo sujeito, mas... não possui aquela coisinha.
What the hell's that supposed to mean?
O que diabo isso significa?
Church, synagogue... I mean, that's what's holding it all up.
Igreja, sinagoga... isso é o que sustenta tudo.
? What's that supposed to mean?
O que quer isso dizer?
- I mean, that's what you do, right?
- Quer dizer, é isso que fazes, certo?
What's that mean?
Que significa isso?
That's not what I mean.
- Não era isso que eu queria dizer.
- No, that's not what I mean.
Não é o que quero dizer.
What's that mean?
- Equipa Queens Of The Lab Adaptação e Sincronia PtPt
- I'm not a flying monkey, if that's what you mean. - [Robin Hood chuckles]
Não sou um macaco voador, se é a isso que te referes.
What's that supposed to mean?
- Que quer dizer com isso?
I mean, that's what this is, right?
Quer dizer, é o que isto é, certo?
Not normal, that's not what I mean.
Não é normal, não foi o que quis dizer.
What's that supposed to mean?
O que queres dizer com isso?
What's that supposed to mean?
O que significa isso?
- What's that supposed to mean?
- O que significa isso?
Well, what's that mean, then?
E o que significa isso?
I'm not freaking out, if that's what you mean, okay?
Não me estou a passar, se é isso que queres dizer, ok?
I mean, if you people want to eat at the table, then that's what you should do.
Se vocês querem comer à mesa, é o que deviam fazer.
Uh, speaking of clarity, what did you mean when you said that there might be something else that's keeping Alexis from moving back to your loft?
Por falar em esclarecer, o que quiseste dizer quando disseste que pode ser outra coisa que impede a Alexis de voltar para o teu duplex? Não sei!
Well, it wasn't a-a butter knife, if that's what you mean.
Era uma faca sem serra, se é isso o que quer saber.
If it's true, how is that a threat? - Well, if you simply tell someone... you're going to expose a secret, how is that a threat? - What do you mean?
Se isso é verdade, como é que é uma ameaça?
I mean... what's that?
O que é isso? Obrigado.
I go, " Frankie, I love you so much, but that's not what I mean.
Eu digo : " Frankie, eu adoro-te muito, mas não é isso que quero dizer.
- What's that mean? - It's not a word, Dougie.
- Não é uma palavra, Dougie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]