What's up with her traduction Portugais
124 traduction parallèle
- And what's worse, she's got Tickler with her, Pip. she got up and made a grab at Tickler and she rampaged out, Pip, and rampaged out.
- E o que é pior... ela tem o "Espanador" com ela, Pip. Ele levantou-se e agarrou no "Espanador" e saiu furiosa, Pip.
What's up with her?
Que é feito dela?
That's just what I need, gettin'mixed up with some girl that's off her rocker!
Só me faltava esta, meter-me com uma doidinha!
- I wonder what's up with her?
- O que será que se passa com ela?
- What's up with her today?
- Que se passa com ela hoje?
Let's call her up and take her with you so she can meet this girl... and then you shoot her, right in front of her... so your wife can see what you really are.
Vamos ligar-lhe agora e levá-la contigo, para que ela possa conhecer aquela rapariga e depois podes disparar sobre ela à frente dela. Para que a tua mulher possa ver quem tu és verdadeiramente.
Look, every single day I put up with your moaning about what's-her-name and how you wish you could fall in love.
Todos os dias, aguento as tuas lamentações sobre "qual é o nome dela"... e como te querias apaixonar de novo.
What's up with her?
O que se passa com a Lisa? Quem sabe.
And Eddie bought her marker, and that's what he's putting up to make this match with Magic.
Eddie comprou sua dívida e a apostará para poder jogar contra Magic.
Oh yeah, you, like, figure out what she's into and then fuck her head up with it?
Já sei, tu descobres do que ela gosta e lixas-lhe a cabeça com isso?
Let's start with her background and see what turns up.
Vamos começar pelo passado dela e ver o que aparece.
- What's up with her?
- Que se passa com ela?
- Ask her. Do you want me to go to her and say, "What's up with you and Morgenstern?"
Queres que vá a casa dela, bata à porta e diga :
What's your hang-up with her?
O que queres dela?
What's up with her?
O que se passa com ela?
- What's up with her?
Hoje, não.
What's up with Mrs. Hannon? That old bitch Finucane sent her a threatening letter.
Aquela cabra da Finucane mandou-lhe uma carta ameaçadora.
What's up with her?
Que há com ela?
If I had a sister I'd set you up with her, but you know... that's what you get for going out with an only child.
Se tivesse uma irmã mandava-a no meu lugar. Inconvenientes de andares com uma filha única.
What's up with her, man?
O que se passa com ela, meu?
What do you expect her to do, stay locked up in Mr. Verver's cabinets along with his other handsome pieces?
- Que queres que ela faça? Que fique fechada num dos armários de Sr. Verver com outras obras raras?
- What's up with what's her name?
E como vai aquela rapariga, a Mary?
- [music ] Now check this out You know what [ music ] - [ Yelling ] [ music ] She gave up her bark But will she still bite [ music ] [ music ] What's wrong with this picture [ music]
Analisem isto comigo Sabem o que vos digo? Ela abriu mão de ladrar E o morder, irá deixar? AjUDE-ME A SALVÁ-LOS
What's up with her?
Que é que ela tem?
And somehow. driving my Porsche to my beach house with what's-her-name. doesn't quite make up for the fact that the things I really want in my life are exactly what's missing from it.
E de certo modo, a conduzir o meu Porsche para a minha casa na praia com a "qual era o nome dela?", faz-me esquecer o facto de que as coisas que eu realmente quero na minha vida
What's up with her?
O que é que se passa com ela?
- What's up with her?
- O que é que se passa com ela?
What's up with her?
O que é que ela tem?
I'll tell you what's up with her.
Vou-lhe dizer o que está a acontecer com ela.
I don't know what's up with her.
Não sei o que se passa com ela.
And what's up with her boyfriend, Monty?
E o que se passa com o namorado dela, o Monty?
If you agreed to go with her, you must know what she's up to.
Se aceitou ir com ela, deve saber algo sobre o que vai fazer.
I'm sittin'up butt naked and I got one hand wrapped around a cold, domestic beer... And the other around my magnificent, flaccid four-and-one-half-inch wonder and I am trying with all my might to remember what Leila Kaufman's nipples looked like when her bathing top slipped off at the Hillendale pool swim party.
Estava sentado, nu, tinha numa mão uma cerveja doméstica fresca e na outra tinha a minha magnífica maravilha flácida de 11 centímetros, e tentava, com todas as forças, lembrar-me de como eram os mamilos da Leila Kaufman,
All right, if he's not knocking it with her, what's tripping you up, then?
Está certo, se não anda a dar-lhe, o que te está a chatear, então?
What's up with her?
O que tem ela?
Yeah, you and her, what's up with that?
Sim, tu e ela, o que foi aquilo?
- What's up with her. please?
- O que há com ela?
- What's up with her eyes?
- O que aconteceu aos olhos dela?
Don't you dare tell her that's what what I ended up with.
Não te atrevas a dizer-lhe que esse foi o resultado.
What's up with her?
Que se passa com ela?
( Marty ) What's up with her?
- O que se passa com ela?
Okay? What would you prefer, her sucking on a couple of tits or hanging around with some horny, hungry, hopped-up-on-Viagra shithead who's got two secret gym bags full of DVD porn?
Que ela chupe umas mamas ou que ande por aí que tenha dois sacos de DVDs pornográficos?
I think I should spend some time alone with her... so I can figure out what's what, because they're gonna break up.
Acho melhor ficar sozinho com ela, para saber o que se passa, porque... Eles vão acabar.
What's up with the police misconduct charge you filed against her...
Por que meteu um processo de má conduta policial contra ela,
Sack, I've always liked you so I put up with your stories about scallops and otters and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Sack, sempre gostei de ti... por isso aguentei as tuas histórias sobre berbigões e outras, e estava tudo bem, porque parecia que a fazias feliz e isso era o que a mim mais importava.
Sack, I've always liked you... so I put up with your stories about scallops and otters, and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Sack, sempre gostei de ti... por isso aguentei as tuas histórias sobre berbigões e outras, e estava tudo bem, porque parecia que a fazias feliz e isso era o que a mim mais importava.
Yes, well, no one remembers max Perkins, and he's right up there with Tabitha what's-her-face.
O que me lembro de Max Humpherson é quando ele estava ali esperando para o mundo encará-lo.
What's up with her accent?
Que se passa com o seu acento?
Kandi's not the brightest bulb in the chandelier but even she's gonna wake up wonder what she's doing shacked up with a penniless putz who's twice her age.
A Kandi não é a lâmpada mais brilhante do candelabro mas mesmo assim, ela vai acordar e questionar-se o que é que está a fazer com um falhado e sem dinheiro que tem duas vezes a sua idade.
Had to relieve the pressure three times in the last two hours, so either we figure out what's causing blood to build up around her heart, or I follow her around with a needle for the rest of her life.
Tive de aliviar a pressão três vezes em duas horas. Ou descobrimos porque está a acumular sangue à volta do coração, ou ando atrás dela com uma agulha para sempre.
I couId possibly break up with her... but man, you don't know what she's like.
Talvez pudesses terminar com ela... Mas vocês não sabem como ela é.
what's up 12096
what's up man 17
what's up with you 341
what's up there 50
what's up with him 81
what's up with this 23
what's up with that 152
what's up now 25
with her 211
what's your name 4643
what's up man 17
what's up with you 341
what's up there 50
what's up with him 81
what's up with this 23
what's up with that 152
what's up now 25
with her 211
what's your name 4643
what's happened 1050
what's the 204
what's the matter 6346
what's going on 16788
what's wrong 10695
what's this 5587
what's that 9620
what's wrong with you 2123
what's your address 58
what's the matter with you 1332
what's the 204
what's the matter 6346
what's going on 16788
what's wrong 10695
what's this 5587
what's that 9620
what's wrong with you 2123
what's your address 58
what's the matter with you 1332