What are you doing out of bed traduction Portugais
55 traduction parallèle
- What are you doing out of bed?
- Que fazes fora da cama?
And what are you doing out of bed?
O que está fazendo fora da cama?
Caligula, darling, what are you doing out of bed?
Calígula, querido, que fazeis acordado?
What are you doing out of bed?
Porque não estás na cama?
Mrs. Sloan, what are you doing out of bed?
Sra. Sloan, o que está fazendo?
What are you doing out of bed?
O que fazes fora da cama?
- What are you doing out of bed?
- O que faz fora da cama?
What are you doing out of bed?
- Que faz levantado?
mamma! what are you doing out of bed?
Maman, o que faz fora da cama?
Thanks. - What are you doing out of bed?
- O que está a fazer de pé?
Mama, what are you doing out of bed?
Mamã, o que faz fora da cama?
Ashley, what are you doing out of bed?
Ashley, o que fazes a pé?
What are you doing out of bed?
O que estás a fazer fora da cama?
What are you doing out of bed, huh?
Que fazes fora da cama?
What are you doing out of bed?
O que fazes levantado?
Mr. Barnes, what are you doing out of bed?
Mr. Barnes, que faz levantado?
Baby, what are you doing out of bed?
Bébé, que estás a fazer fora da cama?
What are you doing out of bed?
O que é que estás a fazer fora da cama?
What are you doing out of bed, dear?
O que faz fora da cama, senhora?
Jake. What are you doing out of bed?
Jake, o que estás a fazer fora da cama?
What are you doing out of bed, tiny Lucas?
O que fazes fora da cama, pequenino Lucas?
What are you doing out of bed?
- Que fazes fora da cama?
- What are you doing out of bed?
- O que está a fazer?
- Gracious, what are you doing out of bed?
- Que faz fora da cama?
What are you doing out of bed?
O que está a fazer fora da cama?
Sergeant MacPherson, what are you doing out of bed?
Sargento MacPherson, que faz levantado?
What are you doing out of bed?
- O que estás a fazer fora da cama?
Sheldon, what are you doing out of bed?
Sheldon, o que é que estás a fazer fora da cama?
Valerie. What are you doing out of bed?
Valerie, que fazes fora da cama?
Miss Mills, what are you doing out of bed?
Menina Mills, que anda a fazer fora da cama?
Nurse Browne! - What are you doing out of bed?
As águas da minha filha rebentaram enquanto cortavam o bolo dos noivos.
Captain Weaver, what are you doing out of bed?
Capitão, o que faz fora da cama?
Hope, what are you doing out of bed? It's late.
O que fazes fora da cama, Hope?
Andrea, what are you doing out of bed?
Andrea, o que fazes fora da cama?
- What are you doing out of bed?
- O que estás a fazer fora da cama?
What are you doing out of bed?
O que é que está a fazer fora da cama?
Richard, what are you doing out of bed?
Richard, o que está a fazer fora da cama?
Hey, what are you doing out of bed?
O que estás a fazer fora da cama?
What are you doing out of bed, Adam?
O que fazes fora da cama, Adam?
what the hell are you doing out of bed?
O que está a fazer fora da cama?
- Now what are you doing out of your bed?
- O que faz levantado?
What are you doing here? ! I've come... to get you out of bed.
Eu vim aqui para... tirar-te da cama!
Out of bed! - What are you doing?
Saiam da cama.
Preston, what on Earth are you doing out of bed?
Preston, o que estás a fazer fora da cama?
What are you doing out of bed? Mr. Kinney?
O que faz fora da cama?
What the hell are you doing out of bed?
O que faz fora da cama?
And what the hell are you doing out of bed?
E que raio faz fora da cama?