What do you mean no traduction Portugais
995 traduction parallèle
What do you mean no?
Como, não?
- What do you mean no right?
O que quer dizer com que não tenho direito?
What do you mean? Because there will be no confirmation of Patty Lowell's existence!
A esperar para me levantar e mostrar a minha identidade.
- What do you mean, "no trouble"?
- Que está a dizer, "não há sarilho"?
What do you mean, there's no more money?
Que quer dizer, näo há mais dinheiro?
What do you mean, breathing in your barn?
Como assim, ouviu respirar no seu celeiro?
What do you mean the policeman took him away?
Os policiais levaram-no, como assim?
No, but you know what I... Do you know what I mean?
Mas sabes o que o que eu quero dizer?
What do you mean by taking out innocent girls... the night before you give them a job?
O que pretende ao sair com raparigas inocentes... no dia anterior a lhes dar trabalho?
- What do you mean, no?
- Como assim?
Oh, no, sir, he was killed! What do you mean?
Espera que eu acredite numa história tão fantástica como essa?
Oh, what do you mean, no identity?
O que queres dizer, nenhuma identidade? O meu nome é George Bailey.
What do you mean, no next time?
Como assim? Não haverá próxima vez?
What do you mean? Still it cried'Sleep no more!
E ela gritava para toda a casa " Dormir, nunca mais!
- No, it's just I can't stand you talking about what's wrong with the world and your new vision of reality, when what I hear is that you're talking about your own problems. How your self feel disconnected, I mean, you can't even relate to me.
Não, é que não agüento ouví-la falar dos problemas do mundo... e de sua nova visão da realidade, quando o que acho, na verdade... é que fala dos seus problemas, de como se sente desligada de tudo.
What do you mean, "we"?
Por que falas no plural?
- What do you mean, no?
Não? - Que queres dizer com isso?
- What do you mean, no?
- Que queres dizer com isso?
That's... That's exactly what I mean when I say you're no good at thinking above the battlefield.
Você não é bom estrategista além do campo de batalha.
What do you mean, "no, no, no"?
- Claro que é isso.
What about the picture of the man killed in the bank - Luke Joiner? - What do you mean?
O que aconteceu com o homem que matou o Luke Joiner no banco?
No. What do you mean, no?
O que quer dizer isso?
What do you mean, no glasses?
O que quer dizer, sem óculos?
What you gonna do with us? We didn't mean no harm!
O que vão fazer conosco?
What I mean is, I sure would hate to lose a vote on account of you having an itchy finger.
O que quero dizer é, concerteza não gostaria de perder um voto à conta de teres comichão no dedo do gatilho.
No, I think Mr Kelly and I can go for a little walk. - What do you mean, a walk?
O que quer dizer com um passeio?
- What do you mean, no?
- Não... - Como não?
WHAT DO YOU MEAN, A N ERVOUS BREAKDOWN?
Continua no hospital.
- What do you mean, no?
- Não, o quê?
What do you mean, no dates?
O que queres dizer com "nada de namoros"?
- What do you mean, no?
- Não. - O que quer dizer, não?
- No, I mean, what do you do here?
Não, quero dizer, o que fazes aqui?
- Johnny, what do you mean? No!
Diz-me o que se passa?
What do you mean,'oh, no, Frank'?
Como assim, "não, Frank"?
- What do you mean, no defence?
- Não nos defendemos como? !
What do you mean, I have no choice?
Não tenho escolha, como?
What do you mean there's no contact?
Como não pega?
- You have no luck. He seems to count favor with the gods. What do you mean?
não terá sorte não parece que contas com o favor dos deuses que queres dizer?
I mean... what do you know about Maxwell Smart?
Queria saber se havia alguma mulher no seu apartamento.
Colbert wasn't killed where the body was found. What do you mean?
O Colbert não foi morto no sítio onde o encontraram.
- What do you mean, "No, sir"?
- O que quer dizer com, "Não, sr"?
- No, sir. - What do you mean, "No, sir"?
- Não senhor.
What do you mean no?
Que queres dizer com não?
What do you mean, "there's no point"?
Como assim, "não vale a pena"?
No, I mean, what were you doin'?
Estou a falar do que fazias?
- you should mean Cheyenne, you want to - no good brave lauds comein out here to kill himself real like engine but not there fortune a country there got no climb to so what the hill you expect the Indians to do seat back on they butts
- Devias ouvir-me em Cheyenne. Rapaz valente. Veio aqui para matar um verdadeiro índio vivo.
- And what do you mean, running like that is in his blood?
- E o que quer dizer, correndo como lhes está no sangue?
What do you mean by no one?
Que queres dizer com "ninguém"?
- What do you mean, you left him?
- O que queres dizer com terem-no deixado?
- No one's allowed in there. What do you mean?
- Ninguém pode ir para ali.
Uh, what's funny is that, um, the place where they asked you to deliver the ransom, you know, way up on top of the hill like that there... I mean, it's almost as though they wanted to have a place that was exposed... in order to be photographed.
O engraçado é que o lugar que escolheram para a entrega do resgate, assim no cimo de uma colina, é como se quisessem um sítio exposto, para poderem ser fotografados.