What do you think i'm doing traduction Portugais
223 traduction parallèle
Do you think what I'm doing is that bad?
Acha que o que estou fazendo é tão ruim assim?
What do you think I'm doing now?
Que acha que estou a fazer?
What do you think I'm doing?
- O que acha que faço?
What do you think I'm doing?
O que é que achas?
What do you think I'm doing?
Eu e o Robert nunca fomos namorados, temos uma linda relação. O que queres que esteja a fazer?
And what do you think you're doing? What does it look like I'm doing?
O que pensas que estás fazendo?
- And what do you think I'm doing?
E o que pensas que estou a fazer?
I'm happy to get you out of the house, - but what do you think you're doing?
Não que me importasse que saísses de casa, mas o que achas que estás fazendo?
I hope I'm not out of line, Bronzefinger, but just what do you think you're doing?
Espero não ultrapassar a linha, mas, o que está a pensar fazer?
What the hell do you think I'm doing?
O que você acha?
What are you doing in there? I'm working, what do you think?
Olá, Winchester.
Hey, what do you think you're doing? I'm gonna have to call the police, you know.
O que acha que está a fazer?
Yeah, what do you think I'm doing?
Vamos. O que acha que estou fazendo?
What the hell do you think I'm doing?
Que diabos acha que estou fazendo?
What do you think I'm doing?
- O que achas que estou a fazer?
What do you think I'm doing? Running a white sale?
E isto é uma venda de roupa de cama?
What do you think I'm doing this for?
Por que julgas que faço isto?
What am I doing? What do you think I'm doing? I'm trying to bring her around.
Estou a tentar fazer com que recobre a consciência!
- What do you think I'm doing?
- Que achas que estou a fazer?
Do you really think that's what I'm doing?
Achas mesmo que é isso que estou a fazer?
Of course I'm making an effort! What do you think I'm doing?
Claro que me esforço, que é que pensam que estou a fazer?
- What do you think I'm doing?
- Que julgas que estou a fazer?
What do you think I'm doing wrong here?
Acreditas que estou mal aqui?
What do you think I'm doing?
O que pensas que eu estou a fazer?
What do you think I'm doing?
Come on!
I'm making a police training film. What do you think I'm doing?
Um filme de treino da policia.
What do you think I'm doing, Judy?
O que acha que estou a fazer, Judy?
Price, what do you think I'm doing?
- Price? O que acha que estou a fazer?
What do you think I'm doing here? !
O que é que achas que eu estou a fazer aqui?
Do you think I like what I'm doing?
Pensas que eu gosto do que faço?
- What do you think I'm doing?
- Que te parece?
What do you think I'm doing?
O que acha que estava fazendo?
What do you think I'm doing?
O que acha que estou fazendo?
What the fuck do you think I'm doing?
Trouxeste-o mesmo?
What do you think I'm doing?
O que achas que estou fazer com a arma?
What do you think I'm doing?
O que pensas que estou a fazer?
What do you think I'm doing?
- O que têm eles?
What do you think I'm doing in Florida?
Que hei-de estar a fazer?
what do you think you're doing? i'm calling the ambulance!
- Estou a chamar a ambulância.
I'm not sure what you think you're doing.
Não sei se tem ideia do que está a fazer.
What do you think I'm doing, Red?
O que ê que achas, Red?
Miles, what do you think I'm doing?
Miles, que achas que estou a fazer?
Hey, what do you think I'm doing? Running some kind of 3-ring circus over here?
Julga que dirijo alguma espécie de circo?
- What do you think I'm doing?
- É isso que estou a fazer!
What do you think I'm doing?
O que achas que estou a fazer?
What do you think I'm doing here?
Achas que estou aqui a fazer o quê?
What do you think you're doing? I'm letting people know what you've been doing.
O quê pensa que estás a fazer?
What do you think I'm doing?
- O que é que achas?
What do you think I'm doing?
- Que te parece?
- What do you think you're doing? - I'm dancing.
- O que estás a fazer?
What do you think I'm doing?
O que é que achas que eu ando a fazer?