What do you think of this traduction Portugais
543 traduction parallèle
What do you think of this act?
O que te parece esta atuação?
What do you think of this fella Thorpe?
Zeke, qué te parece Flack?
- What do you think of this fellow Connor?
- Que acha daquele sujeito, o Connor?
Well, what do you think of this, Wilmer?
Bem, que pensas disto, Wilmer?
What do you think of this, Shaw?
- Que pensa sobre isto, Shaw?
Then what do you think of this case? This policy might cost us a great deal of money.
Esta apólice pode custar-nos muito dinheiro.
What do you think of this imitation champagne?
O que achas desta imitação de champanhe?
What do you think of this, Devlin?
O que pensas disto, Devlin?
What do you think of this new ecological view of your mother's?
O que acha do pensamento ecológico da sua mãe?
- Yes. Now, now, what do you think of this?
- Está bem, querido.
What do you think of this, Miss Marin?
Que pensa disto, Mna. Marin?
What do you think of this pose, Mr. Todd?
O que acha desta pose, sr. Todd?
Here. What do you think of this?
- Olha, que te parece?
What do you think of this?
O que é que vocês acham disto?
What do you think of this young man going to see indecent shows?
O que você pensa deste rapaz que vai ao strip-tease?
Well, Brignolle, what do you think of this?
- Brignolle, que pensas tu de isto?
What do you think of this man?
O que você acha desse homem?
What do you think of this Kong?
O que achas deste Kong?
What do you think of this shoe?
O que achas deste sapato?
What do you think of this?
O que acham disto?
What do you think of this?
O que acha disto?
Mr. Minister, what do you think of this kidnapping?
- Sr. Ministro, qual sua opinião sobre este seqüestro?
- What do you think of this jail?
O que pensa desta prisão?
- What do you think of this reform, the one that Bruno is suggesting?
Que pensa, desta reforma, que Bruno queria propor?
What do you think of this new communal living?
O que achas deste novo modo de vida comunitária?
What do you think of this strike?
O que acha da greve?
- What do you think of this?
- O que acha?
Hey doll, what do you think of this room?
O que dizes disto, boneca?
What do you think of this?
O que achas deste?
All consideration of stepmother aside, what do you think of this lady?
Bem, madrasta á parte, que te parece esta pessoa?
Hey, what do you think of this place, Snake?
Lembras-te deste local, Serpente?
Never mind what I think, what do you think of this new Flight Of Dragons game I invented?
Não se preocupe com o que eu penso, O que é que você pensa deste novo jogo chamado voo dos dragões que eu inventei?
- What do you think of this?
- Que acha disto?
Hey, Carlos, what do you think of this pretty blonde girl here?
Carlos, o que achas desta bela lourinha?
What do you think of this?
Que acha?
MURDOCK : What do you think of this... Colonel?
O que é que achas disto, Coronel?
Lord Willoughby, you're a guest aboard my ship... and I've still some notion left me from better days of decent behavior... so I'll not be telling you what I think of this offer.
Lorde Willoughby, é convidado no meu barco... e ainda me lembro do comportamento decente, por isso, não lhe vou dizer o que penso da oferta.
This time, we were just about to land, maybe 3 feet... when, what do you think, we run out of gasoline again.
Desta vez, estávamos para aterrisar, faltava um metro, quando, imaginem, ficamos sem gasolina, outra vez.
Senator, what do you think of the girls in this town?
Senador, o que acha das miúdas nesta cidade?
Hey, what do you think of all this, huh?
O que achas disto?
- The reason I told Papa I'd do this... was to have a chance to tell you what I think of you.
A única razão por que disse ao Papa Pietro que ia fazer isto foi para ter a oportunidade de te dizer cara a cara o que penso de ti.
I'd like to ask you one question, after months of pleading for just this kind of action, what makes you think that anybody, anybody could force me to reveal the identity of my confederate?
Gostava de te perguntar mais uma coisa. Há tanto tempo que se implorava o que é que te faz pensar que alguém podia forçar-me a revelar a identidade do nosso cúmplice?
But listen, this tour of your master's... what do you think his real purpose is?
Ouça, esta viagem do seu patrão... qual será o seu real propósito?
Well, tell me something. From what you've heard of this fellow Darwin, do you think he's the kind of a man you might invite up for Sunday dinner?
Diga-me uma coisa segundo o que ouviu sobre Darwin, acredita que é um homem a quem convidaria para jantar?
What do you think of this?
O que você acha que é isto?
What do you think of it, this land?
O que acha desta terra?
What do you think of placing it like this?
O que achas desta posição?
You know, this case is so full of confusing details that, excuse me, uh, I said to myself, "What I'm gonna do is, " I'm gonna make a tape-record "of everything that I think about the case and all the questions I want to ask."
Este caso está tão cheio de contrariedades que, desculpe, que disse a mim próprio, "vou gravar todas as ideias que tiver sobre o caso e gravar todas as perguntas".
I mean, what sort of place do you think this is, a massage parlour?
- Só estávamos a despedir-nos. - Julga-se num salão de massagem?
What do you think about this latest brainstorm of Michael's?
O que pensas da ideia genial do Michael?
What do you think this unfortunate lady died of, then?
Então do que pensa que esta pobre senhora morreu?