What do you want for it traduction Portugais
210 traduction parallèle
- What do you want for it? - No!
- O que quer em troca?
What do you want for it?
O que você quer para ele?
What do you want for it?
Que queres em troca da casa?
- What do you want for it?
- O que querem em troca?
Outside of what the woman said you don't know why they want $ 5000 for it?
Além do que a mulher disse, não sabe de outro motivo para pedirem 5 mil dólares?
Leave some for me. What more do you want? It's ball to ball.
O que posso fazer?
What do you want it for, unemployment insurance?
Para que o queres, pelo seguro de desemprego?
I do not want to give you my good blood, but what it will do for you...
Não lhe quero dar o meu sangue, mas fará por si...
Tell me what you want, and I'll do it for you.
Diz-me e far-te-ei a vontade.
What do you want it for?
Para que, você a quer?
What do you want me to do for it?
Que queres? Por que mo dás?
What do you want it for?
E pra que o quer?
Now, if you want to settle for what I did to your boy, you're gonna have to shoot me. Or do it with your fists.
Se queres ajustar contas pelo que fiz ao teu filho, vais ter de me alvejar, ou de fazê-lo com os punhos.
- What'd you do that for? - You don't want to leave it open, I'm sure.
Ele é esperto.
Okay, have it your way mister. But what do you want to get all dressed up for anyway?
Para que se vestir?
- What do you want it for?
- Para que?
It depends what you damned English want for it afterwards.
Depende do que raio vocês ingleses queiram por isso.
What do you want it for?
Para que te serve?
What do you want it for?
Porque é que o quer?
- What do you want it for?
- Para quê?
Do you know what you want? Because you better tell me now if I'm not it.
Porque é melhor dizeres já se não for a mim.
What do you want it for, you're old!
Para que a quer, é velha!
What do you want it for?
Para que é que o querem?
What do you want it for?
- Q-que queres com isso?
What do you want to get for it?
O que você quer?
- Depends on what you want to use it for.
- Depende do uso que lhe deres.
But for now, if you know what you want to do then you do it.
Mas por enquanto, se souberes o que queres, faz isso.
What do you want to cross it for?
Para que quer atravessar?
We all know what you used to do for a drink and we forgive you for it. If you want to go back to wool blankets and dirty sheets, it's all right with me.
Sabemos o que costumavas beber e perdoamos-te, mas se queres percevejos na cama, tudo bem.
To getting the endorsement of a committee in Russia you call the International for your group of 14 intellectual friends in the basement who are supposed to tell the workers of this country what they want, whether they want it or not?
A conseguir o respaldo de uma Comissão da Rússia... que você chama a Internacional... para seu grupo de 14 amigos intelectuais do sótão... que supostamente dizem ao proletariado do país o que quer, tanto se quer como se não?
Look, if you do what they want you to do, but only as much as you want to do, it might just be the way for you to get out of here.
Olha, se fizeres aquilo que eles querem, isso pode ser a maneira para conseguires sair daqui.
- What do you want it for?
- Para que a queres?
I'll tell you what, you tell me what you want, and I'll do it for you.
Fazemos assim. Diga o que quer, e fá-Io-ei por si.
No listen, oi, what do you want it for?
Não, escuta, para que o queres?
- What do you want? - What's in it for me?
Que deseja?
- What do you want it for?
- Para que queres saber?
It may be what I wanted, but that doesn't mean I'm necessarily ready for it. - So do you want me to see other men?
Talvez o que eu queria, mas não estava pronta para isso.
- What do you want it for?
- Para que queres?
Then you'll want it inside. So what do you need these cookies for, anyway? Oh, it's Mother-Daughter Career Day at Kelly's school.
Mãe, enquanto a Sra. Rhoades termina o ataque parvo dela, deixa-me explicar-te isto para que possas compreender.
It's too hot for that. That's why I asked you, "What you want to do?"
Está muito calor para isso.
What do you want me to do, dive for it?
Querias que tivesse "mergulhado"?
I know it was for me. What do you want? I've got a problem.
Alguma vez te ocorreu que queremos privacidade?
- What do you want it for, anyway?
Para quê?
What do you want it for?
Para que a queres?
Why do you want to tuck our tail between our legs and take it for... and do what everybody else does?
Por que é que querem enfiar o rabo entre as pernas e aceitar... e fazer o que toda a gente faz?
It's much better for you to say something you are convinced of, in a bad way than be a poet and say well what others want you to say.
É muito melhor dizeres mal uma coisa de que estás convencido, do que seres um poeta e dizer bem o que os outros querem que digas.
That's a filthy job, and I don't want to do it unless I know what you're looking for.
É um trabalho desagradável e eu, antes, gostaria de saber do que anda à procura.
You've just shattered my record. What do you want to lose it for?
Arrasaste com o meu record Porque é que o queres perder?
What do you want it for?
Para que queres isso?
Because if this is what you want, all you have to do is ask, and I'll do it.
Porque se for o que quer, diga e eu assino.
Unless... you want to try to sell it yourself and give me half of what you get for it.
A não ser que... queiras tentar vender isto sozinho, e dar-me metade do que vais receber.