What do you want me to do traduction Portugais
5,849 traduction parallèle
What do you want me to do with this person when I find them?
O que faço com essa pessoa quando a encontrar?
So what do you want me to do?
O que queres que faça?
What do you want me to do?
O que quer que lhe faça?
So, what do you want me to do about it?
E o que queres que faça quanto a isso?
What do you want me to do here? Well, call detective martinez.
- Liga à Detective Martinez...
So what do you want me to do?
Então, o que queres que eu faça?
What do you want me to do?
O que querem que eu faça?
What do you want me to do, Claire?
O que é que queres que eu faça, Claire?
What do you want me to do?
O que é que queres que eu faça?
What do you want me to do, just sit back, and let you go crazy?
O que querias que fizesse, que ficasse quieto e te deixasse enlouquecer?
What do you want me to do?
O que quer que faça? Paire a 30 metros, acima da torre.
What do you want me to do about it?
E o que faço com isso?
What do you want me to do about it?
- O que queres que eu faça?
- What do you want me to do?
- O que quer que eu faça?
What do you want me to do?
Que queres que eu faça?
What do you want me to do about it?
O que é que quer que eu faça acerca disso?
What do you want me to do?
O que queres que eu faça?
You sure you don't want me to come with you to the meeting? I've worked for the ISEA for almost 20 years now, and, you know, what we have should be enough. Nope.
Tens a certeza que não queres que vá contigo à reunião do conselho?
Is that what you want me to do?
É isso que queres que faça?
- What do you want me to say?
- O que queres que diga? - Surpreende-me.
After what that bitch and her lackey did to me, I'll do any spell you want.
Depois do que aquela cabra e o criado me fizeram, faço o feitiço que quiseres.
What do you want me to say?
O que queres que eu diga?
What do you want me to be open about?
Queres que me abra sobre o quê?
What do you want me to say?
O que digo? A Arábia Saudita é um barril de pólvora.
No, I don't want to do it, because we're on a path to win this thing, and I let you bait me into doing what I already did because I thought you were just a little impatient.
Não, eu não quero fazê-lo, porque estamos num caminho para ganhar esta aquisição, e eu deixei-te convencer-me a fazer o que fiz porque achei que estavas apenas um pouco impaciente.
I want you to tell me what I should do about it.
Quero que me digas o que devo fazer.
So, what, you want me to be like a teacher's pet?
Então o quê, queres que seja a queridinha do professor?
So... What do you want to tell me?
Então... o que queres contar-me?
Tell me what you want me to do here...
Diz-me o que queres que eu faça.
Tell me... what-what is it you want me to do?
Diz-me... o que é que queres que eu faça?
What do you want me to do?
- O que quer que eu faça?
What is it you want me to do?
O que é que queres que eu faça?
You're gonna tell me exactly what I want to know, When I want to know it, or you're gonna do time In a federal prison on drug charges.
Vai dizer-me o que eu quero saber, quando eu quiser, ou cumprirá pena numa prisão federal por tráfico.
WHAT, RYAN? OKAY, YOU WANT ME TO THROW EVERYTHING AWAY? STUDENT OF THE YEAR?
Ryan, queres que desista de tudo, do Aluno do Ano, dos Red Sox, por causa de um hipopótamo roxo?
OKAY, WHAT DO YOU WANT ME TO SAY?
- O que queres que diga?
- They probably won't do anything. But if you think that's what's going on, I want you to get in touch with me.
- Provavelmente não te farão nada, mas se achares que algo está prestes a acontecer, quero que me ligues.
What do you want me to say to her?
O que queres que lhe diga?
What did you want me to do? Have myself tailed to pick up a possible tail?
O que podia fazer, mandar alguém seguir-me, para ver se alguém me seguia?
You know... part of me doesn't want those memories of what happened over there to ever go away.
Sabe... parte de mim não quer que essas memórias, do que aconteceu por lá se vão embora.
What do you want me to say?
- O que querem que eu diga?
What do you want me to do?
Que queres que faça?
As much as you want to help me, you have no idea what it is to have been a fraud and have to start all over.
Por mais que queiras ajudar-me, não fazes ideia do que é ter sido uma fraude e ter de começar do zero.
What do you want me to do, huh?
O que é que queres que faça?
I want you to decide if you love me more than you hate what I did.
Quero que decidas se me amas mais do que odeias o que fiz.
- What do you want me to say?
- O que é que queres que eu diga?
Christ, what do you want me to say?
Cristo, o que queres que eu diga?
What do you want me to say?
O quê queres que eu diga?
If you want to fight me look at what you're capable of first.
Se querem lutar contra mim Vejam do que são capazes primeiro.
No, what's upsetting me is you saying you're here to see if I need anything when you really want to talk about Louis.
O que me perturba és tu vires aqui perguntar se preciso de algo quando queres falar do Louis.
Walter, if you don't want to do this, I get it. But I need you to understand that the only reason I even thought to come to you in the first place, is that I am gonna regret what I did to you for the rest of my life.
Walter, se não quiser fazer isto eu compreendo, mas preciso que entenda que a única razão que me levou a contactá-lo é que vou arrepender-me do que lhe fiz para o resto da vida.
What do you want me to say?
- Que queres que diga?