English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What else did you do

What else did you do traduction Portugais

109 traduction parallèle
You sat on his lap. What else did you do?
Sentou-se no seu colo.
What else did you do, Mrs. Wallner?
O que mais fez, sra. Wallner?
What else did you do?
- A sério? - O que fizeste mais?
What else did you do while we were away?
E que mais fizeste, enquanto estivemos fora?
- It's not a thing you mentioned. What else did you do that you didn't mention?
Não é uma coisa que se "mencione".
What else did you do, Dad? I rode the tea cups.
Que mais fizeste, Pai?
What else did you do?
Que mais fizeste?
What else did you do?
Que mais é que fez?
What else did you do?
Que mais fizeram?
- Really, what else did you do?
Que mais fizeste?
What else did you do?
Que mais faziam?
what else did you do?
O que mais fez?
What else did you do for Marty?
Que outros favores fez ao Marty?
- And what else did you do to my body, hmm? All right, let's start at the beginning.
Vamos começar do princípio.
- What else did you do today?
- E fez mais o quê, hoje?
- What else did you do?
- Que mais fizeram?
- I see. And tell to me, what else did you do for her?
E que mais fazia por ela?
- And what else did you do there?
- O que mais fazia lá?
- I mean, what else did you do there?
- O que mais fazia lá?
When you did what you did to Jeremy's memory of Vicki what else did you do to him?
Quando fizeste o que fizeste à memória que o Jeremy tinha da Vicki, que mais lhe fizeste?
What else did you do?
E o que mais tu fizeste?
What else did you do today?
O que fizeste mais, hoje?
Totally. So, other than handing out flyers, what else did you do for publicity?
Além de distribuíres panfletos, o que mais fizeste de publicidade?
What else did you do?
- Que mais é que tens feito?
What else did you think you wouldn't do?
Que mais pensou que não voltaria a fazer?
Look, what else did you get at Harley's place?
Escuta, que mais conseguiste na casa do Harley?
What else did he do to you?
O que é que ele te fez?
Do you think I did not see what else you put into his lemonade?
Você acha que eu não vi o que mais colocou na limonada dele?
What else did you two do?
E que fizeram mais?
Whatever else you may think of who I am and what I did at least try to understand that.
Apesar do que possa pensar sobre quem eu sou e o que fiz, pelo menos tente compreender isso.
I'll tell you somethin'else : even after what you did to me, I kept my part of the bargain.
E digo-te mais : mesmo depois do que me fizeste, mantive a minha parte no acordo.
- Well, what did he say? Don't you two have anything else to do? Um, we're discussing a case, sir.
Mas se acreditei, prejudicando-me a nível financeiro e emocional, na publicidade enganosa de Miss Frutt...
All you do is what everyone else does, just so you can say you did it first!
Só fazes o que os outros fazem para dizer que fizeste primeiro!
So, I know you're not supposed to go anyplace else, but, bear with me here, what if we did? Okay. What do you think would happen?
O que é que achas que pode acontecer?
You did what nobody else could do.
Fizeste o que mais ninguém podia fazer.
What else did you collect from the scene?
- Que mais recolheste do local?
That wasn't what I had to decide or the judge had to decide. You know, that's up to someone else to decide that. But if I recall, you know, the children were pretty vivid in their recollections as to what Arnold and / or Jesse did to them.
Não era isso que eu tinha de decidir ou julgar cabe a alguém decidir isso mas, se bem me lembro, as crianças estavam estavam muito bem lembradas do que o Arnold e / ou o Jesse lhes fizeram.
Then, everybody else- - your boss... and the police commission and all the reporters- - well, they get to take all the time in the world to, uh... form an opinion about what it is that you did and how you did it.
Depois, outros, o teu chefe... a comissão e os repórteres... teêm todo o tempo do mundo... para opinar sobre o que fez e como o fez.
and to nobody else... because of what I did to you... I'd bury that... about five meters from the sheep pen... on the line to the house.
Eu o enterrei... a uns 5 metros do curral das ovelhas... na entrada da casa.
What else did he do to you?
Que mais lhe fez ele?
- Mac... the murder weapon was in the alley with his DNA on it. What else did you expect to find?
A arma do crime estava no beco e tinha o ADN dele, o que mais esperas encontrar?
Or make you pay for what you did before you have a chance to do it to someone else?
Ou fazê-lo pagar pelo que fez antes de ter oportunidade de voltar a fazê-lo a outra pessoa?
But what else did you have to do?
Mas o que mais tiveste de fazer?
I did, too, and do you know what else he has pierced?
Sim. Sabes onde mais ele tem piercings?
Did you think I'd want to spend what would've been my wedding day watching someone else get married?
Gabby, pensaste mesmo que ia querer passar o que seria o dia do meu casamento a ver outra pessoa a casar-se?
What did you do as a kid when everybody else was doing all this... reading?
O que fazia quando era pequeno enquanto eles apenas liam?
What, if anything else, did you do growing up?
O que fizeste, se é que fizeste alguma coisa, ao cresceres?
Your mind shields you from the awful thing you did, or even what someone else did.
A nossa mente protege-nos das coisas horríveis que fizemos, ou mesmo do que outra pessoa fez.
What else did you want me to do?
O que querias que eu fizesse?
So you would know better than anyone else - what Vega did on his trip?
Então, saberia, melhor do que ninguém, o que ele fez durante a viagem?
These scientists did a test and figured out that the smell of pumpkin brings blood How to a man's you-know-what faster than anything else.
Uma pesquisa científica, demonstrou que o cheiro da "abóbora" irriga sangue a um homem, sabes onde, mais rápido do que qualquer outra coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]