What happened to your leg traduction Portugais
64 traduction parallèle
- What happened to your leg?
- Que te aconteceu à perna?
What happened to your leg, master?
O que aconteceu à sua perna, master?
What happened to your leg?
O que aconteceu à sua perna?
- What happened to your leg?
O que foi?
- What happened to your leg?
- Que é que fizeste á perna?
You still have to explain what happened to your leg.
Ainda tens de explicar o que aconteceu à perna.
Not one "Joey, glad to see you." "What happened to your leg?"
Nem um "Joey, é bom ver-te", "Joey, o que tens na perna?"
What happened to your leg there, Officer?
Que te aconteceu ã perna, agente?
- What happened to your leg?
- Que tem na perna?
- What happened to your leg?
- Que te aconteceu à perna? - O meu joelho!
- What happened to your leg?
O que se passou com a tua perna?
Oh, well you have to get sitting jobs, though well, what happened to your leg?
Mas tens que fazer algo que seja sentado. Que tens na perna?
What happened to your leg?
O que lhe aconteceu à perna?
What happened to your leg?
Que aconteceu à tua perna?
- with this hand. - What happened to your leg?
- O que houve com a sua perna?
What happened to your leg? Absolutely nothing.
- O que foi isso na perna?
- What happened to your leg, man? Pet cougar.
- O que aconteceu à tua perna, meu?
what happened to your leg?
O que aconteceu à tua perna?
What happened to your leg?
O que te aconteceu à perna?
What happened to your leg?
O que houve com a sua perna?
What happened to your leg?
- O que é que aconteceu com a tua perna?
What happened to your leg?
DAVID MOREHOUSE, ASSISTENTE DE GORE O que te aconteceu à perna?
What happened to your leg?
O que aconteceu à tua perna?
- Oh, what happened to your leg?
- O que aconteceu à tua perna?
Will, what happened to your leg?
Will, o que aconteceu com a tua perna?
- What happened to your leg?
- O que te aconteceu à perna?
My God, what happened to your leg?
Meu Deus, o que te aconteceu à perna?
- What happened to your leg?
- Que aconteceu à tua perna?
What happened to your leg?
Que te aconteceu à perna?
What happened to your leg?
Que te aconteceu á perna?
What happened to your leg?
O que se passa com a tua perna?
What happened to your leg?
O que aconteceu á tua perna?
What happened to your leg?
O que se passou com a sua perna?
- What happened to your leg?
O que aconteceu com a tua perna, rapaz?
What happened to your leg?
O que aconteceu com a tua perna?
What happened to your leg?
Que aconteceu com a tua perna?
What happened to your leg?
- O que tem na perna?
What happened to your leg?
Vamos para um local mais privado para fazer negócio?
What happened to your leg?
- O que aconteceu à sua perna?
What happened to your leg?
O que aconteceu com sua perna?
Aren't you even mad about what happened to your leg?
Não estás sequer zangado com o que aconteceu com a tua perna?
What happened to your leg, sir?
O que aconteceu à sua perna, senhor?
- Sorry. What happened to your leg?
- Que se passa com a tua perna?
- What happened to your leg? Boating accident.
- O que aconteceu à sua perna?
Kai what happened to your arm and leg?
O que é que aconteceu contigo?
What happened to your leg?
- Que se passou com a tua perna?
What ha... what happened to your leg?
O que aconteceu à tua perna?
So what's happened to your lovely leg?
O que aconteceu à sua encantadora perna?
What the hell happened to your leg?
O que aconteceu à tua perna?
What happened to your leg?
O que é que aconteceu com a tua perna?