English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What have you been up to

What have you been up to traduction Portugais

366 traduction parallèle
What have you been up to? There.
O que tens estado a fazer?
- What have you been up to?
- Sim. - O que você fez
- Clem, what have you been up to?
- Clem, que andaste a fazer?
What have you been up to, David?
Pensei que tinha descoberto o que tenho andado a fazer. Que andaste a fazer David?
What have you been up to over Christmas?
O que é que fizeram no Natal?
What have you been up to?
Que andaste a fazer?
What have you been up to?
O que andou a fazer?
What have you been up to?
Em que foi que te meteste?
What have you been up to?
- O que tem feito?
What have you been up to?
O que é que fizeste?
- What have you been up to?
E o que é que andas a fazer?
"Exactly what have you been up to?"
Ele dizia : "O que andou fazendo, rapaz"?
- What have you been up to, Hemsley?
- O que estava a fazer, Hemsley?
- What have you been up to?
- O que estiveram a fazer?
Jason, and what have you been up to lately?
Jason, o que tem feito ultimamente?
What have you been up to?
O que andaste tu a fazer?
Harcourt Fenton Mudd, what have you been up to?
Harcourt Fenton Mudd, o que andaste a tramar? !
What have you been up to, besides stealing stock?
Que fazem além de roubar cavalos?
What have you been up to?
E então?
- What have you been up to, you old devil?
- O que andaste a fazer, velhote?
So, what have you been up to?
Que tens andado a fazer?
What have you been up to, my lad?
Que fizeste, rapaz?
Right, my lad, what have you been up to?
Que andaste a fazer, rapaz? !
What have you been up to?
- Que tem feito?
What have you been up to?
O que tem feito?
What have you been up to? A case?
Lembra-se do namorado da Srta.
And what have you been up to?
E que tens andado a fazer?
WHAT HAVE YOU BEEN UP TO?
Que tens andado a fazer? Nada, querida.
What have you been up to?
Que tem estado a fazer?
You hoodlum, what have you been up to?
Seu danado! O que andou fazendo?
What have you been up to?
Digam-me o que têm feito?
What have you been up to?
O que tens andado a fazer?
So, what have you been up to?
- O que tens feito?
What have you been up to, freak?
Que é que andas a tramar, freak?
What the devil have you been up to?
Que raio andam a tramar?
- What have you two been up to?
- O que esteve fazendo?
How can I stop them? Tell them what you and Stanley have been up to.
Diga-me você, o Stanley falou-lhe sobre isso.
You think I don't know what you and him have been up to behind my back, while I've had to sit here all these years?
Pensas que ignoro o que tens andado a fazer nas minhas costas enquanto eu estive aqui sentada todos estes anos.
What have you two been up to?
O que os dois estiveram tramando?
What have you been up to?
Que tens feito?
What have you and my husband been up to?
O que tu e o meu marido andaram a tramar?
Well, you know, DL, I have been aware of what you and Quincy have been up to the past couple of months and...
Sabe, DL, sei perfeitamente o que você e o Quincy andaram a tramar, nos últimos meses, e...
What have you been up to?
O que tens feito?
What have you been up to all these years?
O que tens feito estes anos todos?
- Kip, what have you been up to...
O que tem feito, hein?
What have you two been up to all day?
O que vocês os dois tem feito o dia todo?
What have you two been up to?
Que têm feito?
What have you been up to?
Por onde andou?
What have you been up to?
Que estás a fazer?
What have you two been up to?
O que é que estão a tramar?
I'm more interested in, uh, what you guys have been up to.
Estou mais interessado em saber o que vocês andaram a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]