What the hell happened out there traduction Portugais
62 traduction parallèle
What the hell happened out there?
Que demônios passou ali?
Look, I wanna know the truth, Manning, what the hell happened out there.
Quero saber a verdade, Manning, O que raio se passou lá em cima.
You want to tell me exactly what the hell happened out there?
Não me quer dizer exactamente o que aconteceu?
- What the hell happened out there?
- Que raio se passou ali?
What the hell happened out there?
Que raio aconteceu?
I'm still just kind of wondering what the hell happened out there.
Ainda estou a pensar no que diabo aconteceu há pouco.
What the hell happened out there?
O que raio aconteceu por lá?
What the hell happened out there?
Que raio se passou?
What the hell happened out there?
Que raio se passou lá fora?
What the hell happened out there?
Que aconteceu?
What the hell happened out there?
O que aconteceu?
What the hell happened out there?
- Que diabo aconteceu lá fora?
What the hell happened out there?
- Quem mais está envolvido? - O que diabo se passou ali?
What the hell happened out there?
Que raios é que se passou ali?
What the hell happened out there, Paul?
Que diabos aconteceu, Paul?
What the hell happened out there?
O que aconteceu lá?
What the hell happened out there?
Que raio aconteceu ali?
What the hell happened out there?
- Que raio aconteceu lá fora?
! And what the hell happened out there?
- O que é que aconteceu lá fora?
What the hell happened out there, Weston?
Que raios aconteceu aqui, Weston? Desculpe, senhor.
I'd like to know what the hell happened out there.
Gostaria de saber o que raio aconteceu ali fora.
What the hell happened out there?
O que aconteceu por lá?
What the hell happened out there?
Que raios aconteceu?
You mind telling me what the hell happened out there?
Podes dizer-me que raio aconteceu ali?
I don't know what the hell happened out there, but I know this :
Não sei o que aconteceu, mas sei isto,
What the hell happened out there?
Que raio aconteceu lá fora?
What the hell happened out there?
O que diabos aconteceu ali?
What the hell happened out there?
O que raio é que aconteceu?
What the hell happened out there?
O que acabou de acontecer?
What the hell happened out there? Sir.
Que raio aconteceu?
You want to tell me what the hell happened out there today?
Vais dizer-me o que foi aquilo ali?
What the hell happened out there? He said that...
O que se passou ali?
What the hell happened out there?
Que diabos é que aconteceu?
He's trained us, sacrificed for us, and more than one of us wouldn't be alive today if it weren't for him, so we owe it to him to figure out what the hell happened out there.
Ele treinou-nos e sacrificou-se por nós e muitos aqui não estariam vivos se não fosse por ele. Então devemos-lhe descobrir que diabos aconteceu lá.
What the hell happened out there?
O que raio aconteceu lá fora?
What the hell happened out there?
O que raio aconteceu lá?
- What the hell has happened out there?
- Que demónio aconteceu lá fora?
Because I can't figure out what the hell happened over there.
Porque não consigo perceber o que lá aconteceu.
What the hell just happened to me out there?
O que raio aconteceu comigo ali?
No problem sir. I'm just trying to figure out what the hell happened back there.
- Não há, sr. Só não compreendo o que se passou.
I need you to go out there and see what the hell happened.
Preciso que vá lá e descubra o que aconteceu.
Once that's settled, find out what the hell happened back there.
Quando estiver pronto, descobre o que se passou antes.
What the hell at happened to you out there?
O que raio se passou contigo?
What the hell happened to him out there?
O que raios se passou com ele lá fora?
♪ there comes a time ♪ What the hell happened out there?
O que raio aconteceu aqui?
What the hell happened to you out there?
O que é que lhe aconteceu lá fora?
TRYING TO FIND OUT WHAT THE HELL HAPPENED DOWN THERE.
A tentar descobrir o que raio aconteceu lá em baixo.
What the hell happened out there? Shh. I don't know.
O que foi aquilo?
What the hell just happened out there?
Que diabos se passou ali fora?
No. Maybe I should go over there and have an awkward conversation and try to figure out what the hell happened.
Talvez devesse ir lá e ter uma conversa constrangedora para tentar saber o que aconteceu.
Get out there. You find out what the hell happened. Then you report back here.
Vais lá fora, descobres o que se passou e voltas.