When i first met you traduction Portugais
406 traduction parallèle
When I first met you, I sort of figured you was on the make.
Quando te conheci, percebi que andavas à caça.
- Wyatt, when I first met you, I told you I wouldn't follow you from town to town, sitting in the darkness, waiting for someone to bring the news you've been killed.
- Wyatt, quanto te conheci, disse-te que não te seguiria de cidade para cidade, sentada no escuro, à espera que me dissessem que te tinham matado.
When I first met you, I didn't mention that I really knew who you were, but when I went home, I told her...
Quando o conheci, nem referi que sabia quem era. Mas quando cheguei a casa, disse-lhe e ela nem queria acreditar.
When I first met you you seemed so helpless.
Quando te encontrei a primeira vez pareceste tão indefesa.
You know, when I first met you boys, you were a sober bunch.
Quando os conheci, eram garotos calados.
- Like when I first met you at the end of the war.
Como quando te conheci, no fim da guerra.
I didn't think I was going to like you when I first met you :
Nunca pensei em vir a gostar de ti quando te vi pela primeira vez.
When I first met you, I think you really liked yourself.
Quando te conheci, pensei que gostavas de ti próprio.
Confirms what I thought when I first met you.
Confirma o que eu pensei sobre ti quando te conheci.
When I first met you, you were a cutter on the third floor.
Quando eu te conheci, eras um cortador no terceiro andar.
When I first met you, you were larger than life.
Quando te conheci, eras exuberante.
I remember when I first met you you looked so young, it scared me.
Lembro-me de quando te conheci, tinhas um ar tão jovem que me assustou.
When I first met you, you was carrying books in a pizza box... so nobody knew you were studying.
Quando te conheci, levavas os livros numa caixa de pizza, para ninguém saber que estudavas.
I don't care, Poirot, when I first met you, at noon today, I told how urgent this matter was.
Ouça, Poirot, hoje ao meio-dia eu disse-lhe que era uma situação muito urgente.
You know, when I first met your deadbeat father, Nick, I loved him, too.
Sabes, quando eu conheci o teu pai malandro, Nick, eu também o amava.
When I first met you, Major, I thought you were hostile and arrogant.
Quando a conheci, major, pensei que era hostil e arrogante.
When I first met you, I thought maybe possibly you might be.
Quando te conheci, pensei que talvez... possivelmente... pudesses ser.
If I had told you that when I first met you, if I had told you what you were, would you believe me if I told you that you were the daughter of a vampire?
Se te tivesse dito isso mal te conheci, se te tivesse dito o que eras, terias acreditado se te tivesse dito que és filha dum vampiro?
You said something to me when you first met me I've thought about a great deal.
Tenho pensado numa coisa que me disse quando nos conhecemos.
I beg your pardon. When did you say you first met this Miss Froy?
- Quando é que conheceu a Sr.ª Froy?
You're the first woman I've ever met who said yes when she meant yes.
É a primeira mulher que diz sim quando quer dizer sim.
I'm afraid when we first met, I was unpleasant to you.
Fui desagradável convosco, quando nos conhecemos.
- I made my mistake years ago when i first met you. See, i thought i was buying his life.
Comete um grave erro.
Well, Father I feel the same way now as Mother did when she first met you.
Veja, papai Eu sinto a mesma de quando você se encontrou com a mãe.
When we first met at Lady Neston's, you asked me a question to which I gave a stupid answer.
Quando nos conhecemos... na casa de Lady Neston... fez-me uma pergunta à qual dei uma resposta estúpida.
Am I? Have you forgot what you asked me when we first met?
Esqueceu-se do que perguntou quando nos conhecemos?
Listen, when we first met, you and me, you thought I was common.
Quando nos conhecemos, você me achou ordinário.
Larry, you first met janet a year ago, when i took you to her birthday party. Do you remember?
Larry, conheceste primeiro a Janet faz em um ano, quando te levei a seu aniversário.
When I first met her, she was as fine a person as you've ever seen.
Quando a conheci, era a melhor pessoa que se pode encontrar.
Reminds me of you when you flew into the casino first time I met you.
Faz lembrar-me de ti, quando irrompeste pelo Casino, quando nos conhecemos.
You said when we first met, if you ever wanted anything I had, you would be glad to deal with me?
Quando nos vimos a primeira vez, disse que se alguma vez quisesse algo que eu tinha que ia haver-se comigo com gosto?
You suspected I was ill when we first met.
Suspeitaste que eu estava doente quando nos conhecemos.
When we first met in Rome, I remembered you.
Diz-me, quantos te amaram desde ele?
That's when I first met Dicko, in the squadron, you know.
Foi lá que conheci o Dicko.
I don't know if the twins... mentioned anything about, you know... when Jimi and them first met... but we were all living together.
Não sei se eles... contaram alguma coisa, mas, quando conheceram o Jimi, vivíamos todos juntos.
You know, when I first met Linnet,... well, how should I put it?
Quando conheci a Linnet... Foi como a lua depois do alvorecer.
When I had met you first, what a condition you were in!
Quando eu te encontrei pela primeira vez, aí a condição em que você estava! Mas ver a sua gralhe está sempre a contar ndeza hoje!
When we first met, I thought you were kind of screwed up.
Louise, o que pensas de mim?
I have to admit that when we first met, and you recognized my perfume, you smelled it, I did feel a little weak at the knees.
Tenho de admitir que quando nos conhecemos, e tu reconheceste o meu perfume, senti os joelhos a fraquejarem-me.
Remember when we first met? You said, "I'll make a man out of you."
Lembras-te de me teres dito que querias fazer de mim um homem?
Why, do you realize I was only 14 when we first met?
Tinha só 14 quando nos conhecemos!
He was part of it seven years ago when you and I first met.
Ele estava presente quando nos conhecemos.
When I met you for the first time, you were reading Tolstoy.
Quando te encontrei pela primeira vez, tu estavas a ler Tolstoy.
Like from the first second I met you when you were sitting alone in that restaurant and I looked at you and I said, "That's her."
Como... o momento exacto em que te conheci, quando estavas sentada sozinha naquele restaurante. Olhei para ti e pensei : "É ela."
Richie, you know, I have to admit, when we first met, I was intimidated by you.
Richie, devo confessar uma coisa. Quando nos conhecemos, senti-me intimidada.
When we first met, I had you pegged as a loser too, but I couldn't have been more wrong.
Quando nós nos conhecemos, eu também te vi como um perdedor, mas eu não poderia estar mais errada.
When we first met... it was as if I'd always known you.
Quando nos conhecemos, como eu sempre soube disso.
Do you know when I first met the formidable Doctor Beverly... what, uh, 10 days ago?
Sabe, quando conheci a formidável Doutora Beverly... Faz quanto? 10 dias?
Sanjay, when I first met you, I didn't know who you were.
Diz.
When we first met, I was attracted by your remarkable beauty, but now that I know a bit more about you, suddenly you don't look so good, sister.
Quando nos conhecemos, fiquei... muito atraído pela sua beleza incrível, mas agora que sei um pouco mais sobre si, já não me parece tão boa ideia!
Oh, come on... come on... when I met him the first time... he was playing... how do you say...
Oh, vá lá... Quando o vi pela primeira vez... Ele estava a tocar...