Where are we supposed to go traduction Portugais
33 traduction parallèle
Where are we supposed to go?
Para onde é o caminho?
Where are we supposed to go? Anywhere!
E para onde é suposto irmos?
Where are we supposed to go?
Para onde é suposto irmos?
Okay, Val, you say let's get out of here. So where are we supposed to go?
Está bem, Val, dizes para sairmos daqui.
Where are we supposed to go? I'm sure you'll find a home somewhere.
Estou seguro que achem um lar por aí.
Well wait a minute where are we supposed to go?
Espera! Aonde vamos?
- Where are we supposed to go?
- Onde é suposto irmos?
Where are we supposed to go?
Aonde achas que deviamos ir?
Where are we supposed to go?
Onde vamos ficar?
Where are we supposed to go?
Para onde é que vamos?
! So where are we supposed to go?
E para onde vamos?
Uh, where are we supposed to go?
Para onde é suposto irmos?
Where are we supposed to go?
Para onde é que quer vamos?
Where are we supposed to go? MAN : Mayor, what about our jobs?
É suposto irmos para onde?
And where are we supposed to go?
E depois, para onde vamos?
Where are we supposed to go from here?
Para onde vamos?
Where are we supposed to go?
Por onde devemos ir?
Oh, and where are we supposed to go?
E é suposto irmos para onde?
Uh, then where are we supposed to go?
Então, onde posso ir?
Where are we supposed to go?
Como é que nos podem expulsar?
Where are we supposed to go?
Onde devemos ir?
Where are we supposed to go?
Para onde devemos ir?
Well, if you won't let us in, where are we supposed to go?
Bem, se não nos deixam entrar, para onde é que deveremos ir?
- So, where are we supposed to go?
E para onde é que vamos?
- Where are we supposed to go? - Uh...
Para onde é suposto irmos?
- Where are we supposed to go?
Para onde poderia ir?
We have no idea where we are or where we're supposed to go.
Não fazemos ideia onde estamos ou para onde devemos ir.
Are you sure this is where we're supposed to go?
De certeza que é por aqui que temos de ir?
Are you sure the old stables is where we're supposed to go? Yeah.
Tens certeza que somos supostas de ir aos velhos estábulos?
Where are we supposed to go? Fewer phone calls from now on, hon.
Menos chamadas a partir de agora, querida.