Where did you get it from traduction Portugais
58 traduction parallèle
Where did you get it from?
De onde os tirou?
Where did you get it from?
Sim, ele é. Onde arranjaste isso?
May I? This paper, where did you get it from?
Onde conseguiu o papel?
Where did you get it from, Yefim, those fairy tales about the international of kindness?
Yefim, de onde tiraste esse conto, de que existe uma internacional bondosa?
But... where did you get it from?
- Mas onde foste buscar este dinheiro?
where did you get it from?
Onde a arranjou?
Where did you get it from?
Onde arranjaste isso?
Where did you get it from?
Encomendaram-nas de onde?
That fish, where did you get it from?
Aqueles peixes que estão na cozinha. Onde os arranjaram?
- Where did you get it from?
- De onde conseguiste isso? - O de sempre.
Stop pissing about, where did you get it from, it's important!
Pára de choramingar. Onde a arranjaste? É importante!
Where did you get it from?
Onde conseguiu isso?
Where did you get it from?
Onde o compraste? Nem sei.
Where did you get it from?
Where did you get it from?
Where did you get it from?
De onde você tirou isso?
Where did you get it from?
Onde os arranjaste?
And where did you get it from?
- E onde o arranjaste?
Where did you get it from?
Onde o arranjou?
Where did you get it from?
De onde é?
Where did you get it from?
Onde é que o arranjaste?
Where did you get it from?
De onde conseguiste isso?
Where did you get it from?
Onde a arranjaste?
Where did you get it from...
De onde é que isso veio...
Where did you get it from?
Donde arranjaste isso?
- Where did you get it from?
- Como conseguiu isso?
Where did you get it from, a bloody joke shop...?
Onde o compraste? Numa loja de brinquedos?
Where did you get it from?
Onde o arranjou? - Sobreviveu na Suíça.
I'll find out, even if I have to carve it out of flesh with a blunt fork, so where did you get it from?
Eu vou descobrir mesmo que para isso tenho que te esfolar com um garfo sem corte, portanto onde foste buscar isso?
Where did you get it from?
Onde foste buscar isso?
Where did you get it from?
Onde foi que as encontrou?
~ Where did you get it from?
Uma vez.
Where did you get it from?
Onde o foi buscar?
Where did you get it from?
- Onde é que arranjou isso?
Where did you get it from?
Onde é que o arranjou?
Where did you get it from?
De onde trouxe isso?
Where did you get this book? I bought it from a street market.
Comprei-o na rua.
- Where did you get it? - From the freezer.
- Onde foste buscar isso?
Where on earth did you get it from?
Em que lugar da terra o conseguiste?
I have a note, or two pieces of a note that appears to be from that man who killed those people in Atlanta. Where did you get it? In Hannibal Lecktor's cell.
Tenho duas partes de um bilhete que parece ser do assassino de Atlanta.
FROM WHERE DID YOU GET IT? I'M NOT TELLING YOU. THAT WILL TEACH YOU TO INSULT ME.
Não lhe digo, para aprender a não me insultar.
How long did it take to get from there to where you are now?
Quanto tempo demoraram a chegar aí?
- It's fantastic. - Where did you get this from?
- Onde comprou esse anel?
Where did you get it? - It's from my late dad.
Onde arranjaste isso?
Where did you get that kind of money, except by stealing it from me?
Onde iria ela buscar o dinheiro, se não roubando-me?
- Step away from it right now! Where did you get that?
Onde conseguiste isso?
Where is it and who did you get it from?
Onde está e de quem obtiveste isso?
Did you get to the part where you have to retrieve a liquid from some kind of drum without getting any pool water in it?
Chegaram à parte em que têm de recuperar um líquido de uma espécie de tambor sem que entre lá água da piscina?
From where did you get it?
Onde é que a arranjaste?
And, uh, really, where he was from and where it was all originated, I couldn't tell you, but since I've reached a little fame in boxing, most people want to know where I'm from and, uh, where did I get that name.
Não sei qual a origem do nome, nem quem era a pessoa, mas desde que ganhei fama no mundo do boxe, as pessoas querem saber de onde sou e qual a origem do meu nome.
~ Where did you get it from?
- Não me disse nada.
Don't ask me where did I get it from I just got it anyhow... why don't you make me wear it?
Não me pergunte de onde trouxe não importa como o consegui. Por que não me faz usá-lo?