Which is why i'm here traduction Portugais
126 traduction parallèle
The Army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people, which is why I'm here.
O Exército tem muita coisa errada, mas cuida mesmo do seu pessoal, e é por isso que estou aqui.
- Which is why I'm here.
- É exactamente porque estou aqui.
I invented Starfighter, which is why I'm here.
Criei o Guerreiro das Estrelas, é por isso estou aqui.
Anne is doing simply excellent work, which is why I'm here.
A Anne está a fazer um excelente trabalho, e é por isso que estou aqui.
Which is why I'm here, chief.
É por isso que estou aqui chefe,
Except for you. Which is why I'm here.
É esse o motivo de eu estar aqui.
Which is why I'm here.
É por isso que estou aqui.
Which is why I'm going into business here.
Por isso é que vou entrar em negócios aqui.
And I really need that, which is why I'm kind of being a coward here.
E eu preciso disso, por isso estou a ser cobarde.
I've never seen such natural gifts, which is why I'm here.
Nunca vi dom tão natural, é por isso que estou aqui.
I'm sure that Gull here and the others must have seen something, which is why...
Estou certo de que o Gull e os outros devem ter visto qualquer coisa, que é porque...
Which is why I'm having all the bodies exhumed and sent here to the field office so an expert can get a look at them side by side.
Por isso é que mandei vir os corpos todos para cá, para um perito os observar lado a lado.
Which is why I'm here.
Que é porque estou aqui.
I guess now the only thing that's missing is you and me which is why I'm here.
Acho que agora já só falta falar de nós os dois, e é por isso que cá estou.
Which is why I'm here.
E é por isso que estou aqui.
Well, from here on in you and me are different. Which is why I'm gonna do this.
A partir de agora, eu e tu somos diferentes, e e por isso que vou fazer isto.
But I also handle real estate and tax law, which is why I'm here.
Mas também lido com Imobiliárias e Impostos, por isso estou aqui.
But I'm hoping to be, which is why I'm here.
Mas espero ter, por isso estou aqui.
- Right. Which is why I'm here offering a new lease.
Por isso é que eu estou aqui com um novo contrato.
Which is why I'm gonna get a little information on his friend here.
É por isso que vou obter informações da sua amiga.
Which is why I'm not here to talk you into anything.
Não estou aqui para te convencer a nada.
Which is why I'm telling you from here.
É por isso que estou a contar daqui de longe.
Which, I'm guessing, is why you're here, Michael.
E deve ser por isso que estás aqui, Michael.
He didn't show up for work today, which is why I'm here instead of being out there where I'm needed.
Ele não veio trabalhar hoje, por isso é que eu estou aqui e não onde sou necessário.
Which is why I'm moving here.
É por isso que me vou mudar para cá.
Which is why I'm here, mr.Nye.
É por isso que estou aqui, Sr. Nye.
You know I just got told because of a few parking tickets which is why I guess I'm here utilizing L.A's fabulous public transportation system
Tive que pagar várias multas de estacionamento, e fiquei falido. E é por isso que... tive que usar os fantásticos transportes públicos de Los Angeles.
But I've put all that behind me because I'm trying to change, trying to better myself, which is why I'm here now, risking my life, to tell you that before Arkad died he sent out several naquadah-loaded cargo ships
Mas deixei tudo isso para trás porque estou tentando mudar. Tentando ser uma pessoa melhor. É por isso que estou aqui agora, arriscando minha vida para lhes dizer que antes de Arkad morrer, ele enviou várias naves de carga carregadas com naquadah, preparando um ataque à Terra.
Which is why I'm not worried about leaving you here.
É por isso que não me preocupa deixar-te aqui.
Which is why I'm here.
É por causa disso que estou aqui.
Which is why I'm thinking someone else was here.
O que te leva a pensar que outra pessoa esteve aqui.
Which is why I'm here. I need to find a weapon that will kill something that's already dead.
Tenho de encontrar uma arma capaz de matar alguém que já está morto.
I'm also back in charge of finding the band, which is why we're here.
E estou novamente encarregue de encontrar uma banda, sendo por isso que estamos aqui.
- Yeah, which is why I'm here.
- Daí a minha presença.
A kid in our practice has the measles, which is why I'm here.
Um miúdo na nossa clínica tem sarampo. Por isso vim cá.
He's in Syria... Sort of incommunicado with the rest of the world. Which is why I'm glad you're here.
- Ele está na Síria, meio incomunicável com o resto do Mundo, e é por isso que estou feliz por estares aqui.
Which is why I'm here in Beijing.
Essa é a razão porque eu estou aqui em Pequim.
Which is why I'm so grateful that one of my daughters is here tonight.
É por isso que estou grata que uma das minhas filhas esteja aqui hoje.
Well, I killed the wrong man is the which-of-why I'm here.
Matei o homem errado, por isso estou aqui.
And of course, you spend the money you raise from those taxes on weapons, which is why I'm here.
E, claro, gasta o dinheiro que arranjou nesses impostos em armas, que é por isso que estou aqui.
He doesn't pay his rent, which is why I'm here.
Estou aqui porque ele não paga a renda.
Which is why I'm here if you wanna talk.
É por isso que estou aqui se quiseres falar.
Well, we kept their secret-power rings, which is why I'm here.
Ficámos com os anéis de poder secreto e por isso estou aqui.
He didn't show up for work today, which is why I'm here covering on my day off.
Ele não veio trabalhar hoje, é por isso que o substituo no meu dia de folga.
I'm afraid no one knows where Ben is, which is why I'm here.
Temo que ninguém saiba onde está o Ben. É por isso que estou aqui.
Which is why I'm here.
E é por isso que aqui estou.
Well, you strike me as one of the good-hearted ones, Terri, which is why I'm upset that we have to meet here today, for reasons of discipline.
Bom, dás-me a impressão de seres um dos com bom coração, Terri, e é por isso que estou aborrecido por termos que nos encontrar aqui hoje, por motivos disciplinares.
I had an early client call, which is kind of why I'm here.
Recebi uma chamada de um cliente bem cedo, e é por isso que aqui estou.
I'm up. Which is why you should cash out and get out of here.
E por isso devias ficar com o guito e bazar daqui.
Which is why I'm the one out here doing this.
É por isso que sou eu que estou aqui fora a fazer isto.
Which is why I'm here.
Por isso estou aqui.