English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Who are they from

Who are they from traduction Portugais

210 traduction parallèle
Who are they from?
Donde vem isso?
Who are they from?
Quem as enviou?
So who are they from?
- De ninguém.
Who are they from?
De quem são?
- Who are they from?
- São de quem?
Who are they from?
- Céus... São de quem?
Perhaps these men will now tell us who they are and where they come from.
Talvez os outros nos possam dizer quem são, e de onde vêm.
From faces I can tell what people think, what they do... sometimes even who they are.
Pelo rosto sei o que pensam, a que se dedicam... e, às vezes, até os quais são.
Each seeks help from her neighbor... and they beg for God's mercy for the wretches who are in danger.
Todos rezam pelas almas dos que estão em perigo.
Up from the railroad yards with their faithful escort of early-rising young fans who've been waiting since daybreak to follow these living tanks as they lumber and sway to the circus grounds, where the stakes are being driven that will anchor the big top
Um pouco mais acima da estação, uma fiel escolta de jovens fãs madrugadores que esperavam desde muito cedo, para seguirem esses tanques vivos que balançam desajeitadamente no recinto do circo, onde as estacas são carregadas para segurarem a enorme tenda
Can't seem to tear himself away from some people he's met there. Oh, who are they?
Não consigo afastá-lo de algumas pessoas que conheceu lá.
- Who are they? Forgive me. I seek only to protect you from those...
Perdoe-me, só estou a tentar protegê-la dos...
Sure there some gunslingers who are half crazy and like to kill... but on the other hand, there are those that uh... got a reputation they can't get away from.
Claro que há pistoleiros malucos que gostam de matar... mas, por outro lado, existem aqueles que... não conseguem se livrar da fama.
I do not care who you are or what you are or what they may say about you, but I want to hear from your own lips that you are not a traitor, that you would not lead these people in revolt against me.
Não quero saber quem és, que és ou o que dizem acerca de ti... mas quero ouvir dos teus próprios lábios... que não és um traidor... que não chefiarias uma revolta desta gente contra mim.
Who are they? Where are they from?
- Quem são?
If a man tortures and murders your brother or you son or your father, kills one of those beings who leave an eternal emptiness, and a bleeding wound when they are torn from your heart, do you really think society has given you sufficient
Se alguém tortura e mata o nosso irmão, o nosso filho, ou o nosso pai, mata um desses seres que deixam um vazio eterno, e uma ferida a sangrar quando são dilacerados de nosso coração, acha mesmo que a sociedade nos dá uma reparação suficiente porque
These are leftists, amateurs, Trotskists, Anarchists and others, who take care of spreading anticommunism from inside the working class, and by doing so, promote division and do a distinguished service to the powerful, so nobody should accept they march with us.
Pareciam ter um conhecimento mudo mas absoluto de certas questões... enquanto eram completamente ignorantes em outras. Pareciam muito hábeis com as mãos para fazer pôsteres, grafitar, escrever com spray mensagens curtas e críticas que grudavam na memória.
There are those who speculate that those lights, advanced ships, really, might have come from Earth, giving us great hope that they have a highly developed technology.
Há aqueles que especulam sobre essas luzes, que naves avançadas, na verdade, tenham vindo da Terra, dando-nos a esperança que tenham uma alta e desenvolvida tecnologia.
But who they are and what they do is completely opposite from everything we believe in :
Mas o que são e o que eles fazem é o oposto daquilo em que acreditamos.
But now there are millions who have no work because those who can, buy all they need from England.
Hoje, existem milhões sem trabalho, porque os que têm dinheiro compram só aquilo que vem da Inglaterra.
Niggas who be high when they come from school are the ones who break the windows.
É pessoal que vem "ganzado", quando vem da escola. São os que partem as janelas.
We don't even know who they are, who sends them, where they come from.
Não sabemos quem são, quem os mandou, de onde vêm.
Look, you didn't hear this from me, but there are a couple of men here in Bangkok who claim they've seen American P.O.W.s in Laos.
Os Comandos da Noite Não fui eu que lhe disse isto, mas há homens em Banguecoque que alegam ter visto detidos no Laos. O que sugiro é pô-lo em contacto com eles.
We don't know who they are or where they come from.
Não sabemos quem são ou de onde vêm.
And they're the ones who are dyin'from it.
E eles é que morrem disto.
England is under siege from terrorists, and I know who they are.
A Inglaterra está sob cerco de terroristas e eu sei quem eles são.
Does anybody know who these are from and who they're for?
Alguém sabe de quem são e para quem são?
Who are they guarding themselves from?
Do que estão se protegendo?
From this time on... Mike and Bobby, who know the contents of the secret hiding cubbyhole place... will never, ever, even if they are tortured to death... ever tell anyone who asks or don't ask... what is inside the secret cubbyhole place, and where it is.
De agora em diante, o Mike e o Bobby, que sabem o que contém a caixa escondida na casinha, nunca irão, mesmo se torturados até a morte, contar a ninguém que perguntar ou não perguntar o que está dentro da caixa escondida na casinha, ou onde ela se encontra.
They are men like the rest of us, my Lord, who once sucked milk from their mother's breast.
São homens como nós, senhor, que um dia beberam leite do peito de suas mães.
The day we do not fight for who we are and what we can be is the day they take it away from us, again as they always have before.
O dia que não lutarmos por quem somos, ou por quem podemos ser... será o dia que nos tirarão tudo, como sempre fizeram.
Those sailors out there are just boys, boys who are training to do a terrible thing, and if that ever occurs, the only reassurance they'll have that they're doing the proper thing will derive from their unqualified belief in the chain of command.
Estes marinheiros ali fora são apenas rapazes, rapazes que estão a treinar para fazer algo terrível e impensável, e, se isso alguma vez acontecer, o único consolo que terão será de que estão a fazer a coisa certa, tal advirá da sua creança inabalável na Cadeia de Comando.
Square states are guys who so obviously look like they're from some state... that nobody could identify on a map.
Estados quadrados são tipos que parece tão óbvio que vêem de um estado que ninguém consegue identificar num mapa.
We are far from the sacred places of our grandfathers, and from the bones of our people, but perhaps there is one powerful being who will embrace this good crew and give them the answer they seek.
Estamos longe dos locais sagrados dos nossos avós, e dos ossos do nosso povo, mas talvez exista um ser poderoso que embrace esta boa tripulação e lhes dê resposta àquilo que procuram.
We are far from the sacred places of our grandfathers, and from the bones of our people, but perhaps there is one powerful being who will embrace this good crew and give them the answer they seek.
Você... Deu-me muito em que pensar.
Who are they? From the office?
Eles são do escritório?
They have a wealth of knowledge, and so do the professors you respect - the ones who are not dead from the heart up.
Têm uma riqueza de conhecimento, tal como os professores que respeitam... os que não estão mortos do coração para cima.
What reasons could there be... for hiding the truth from someone about who they are and where they came from?
Que razões pode haver... para esconder a alguém a sua identidade e a sua origem?
So when somebody commits an evil act, they're turning away from who they are.
Quem comete um ato mau está deixando de ser o que é.
And if no one knows who they are, where did these pictures come from?
E se ninguém sabe quem são, de onde vieram estas fotos?
I know who they are and where they're from.
Já sei quem eles são e de onde vêm.
From the few studies they've done, women who are most susceptible...
Pelos poucos estudos que fizeram, as mulheres mais susceptíveis...
Vukovar's only hospital is overflowing with wounded... and, in many cases, it is proving impossible to determine... where they come from, or even who they are.
O único hospital de Vukovar está superlotado de feridos e em muitos casos é impossível determinar de onde vêm ou quem são.
... in many cases, it is proving impossible to determine... where they come from, or even who they are.
... e em muitos casos é impossível determinar de onde vêm ou quem são.
Three beautiful kids they raised, who are now from a broken home.
Três filhos maravilhosos que criaram e que têm agora o lar desfeito.
They know where they come from, who they are.
Eles sabem de onde eles vieram e quem eles são.
and those who run away from it because they are afraid or because they do not believe they are worthy ofit.
E daqueles que fogem do amor, porque têm medo, ou porque crêm que não o merecem.
Those who are exempt from evacuation, they too will fall in certain categories...
Os que estão isentos da evacuação têm de encaixar em certas categorias. General, dá-me licença?
They cannot take away from us who we are.
Não podem fazer-nos deixar de ser quem somos.
Gates goes on to write, " The feedback we have gotten from the hundreds of people who say they are using BASIC has all been positive.
Gates continua escrevendo : " As respostas que nós tivemos de centenas de pessoas que disseram estar usando BASIC foram todas positivas.
There are miners who use explosive charges to break apart the asteroids, so they can collect minerals from the debris.
Há minas explosivas carregadas... nos asteróides, para recolher minerais de seu interior. Eu deveria saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]