Who isn't traduction Portugais
2,309 traduction parallèle
This isn't who you are.
Tu não és assim.
Robert Brunner isn't one of the men who hurt her.
Robert Brunner não é um dos que lhe fez mal.
- Mm-hmm. - Who isn't there anymore.
Que já não trabalha lá.
Um, who else isn't real, hmm?
Uhm, Quem mais não é real, ein?
This isn't about who was or who wasn't trying to sexually abuse me.
Isto não é sobre quem quis ou não quis abusar sexualmente de mim.
Bertha isn't a threat at the moment. According to who?
- Neste momento, a Bertha não é uma ameaça.
Yeah, which is ironic since I'm the only one in the family who isn't one.
O que é irônico, já que só eu na família não sou um tira mau.
I mean, who isn't obsessed with working out all the time And his body and - -
Que não é obcecado por estar sempre a treinar, o seu corpo e...
Now isn't that a lot to ask of someone who feels like they're trapped in the wrong body?
Não estarás a pedir demasiado a alguém que se sente aprisionado no corpo errado?
This isn't some developer who's about to miss a filing deadline.
Olhe, isto não é sobre nenhum construtor que está prestes a falhar um prazo.
She told us she has a friend named Jeanette who threw her a bachelorette party. Well, sometimes at bachelorette parties, there's a section of the party known as the tupperware segment, only it isn't really tupperware. Yeah.
Contou-nos que tem uma amiga chamada Jeanette que lhe preparou uma despedida de solteira.
This guy isn't disabled. Maybe he knows someone who is.
Talvez conheça alguém que o seja.
This isn't a baby shower for some nurse who couldn't keep her knees together.
Isto não é um "chá de bebé" para uma enfermeira qualquer.
Thomas... This isn't you. You have no idea who I am...
Não fazes ideia de quem sou de quem me tornei.
Tim's the only one here who isn't divorced or dating a hooker.
O Tim é o único que não é divorciado, ou que anda com uma prostituta.
Is there any you I don't know who isn't completely full of shit?
Há algum "tu" que eu não conheça que não seja um monte de treta?
If he isn't behind this he certainly knows who is.
Se ele não está por trás disto, certamente sabe quem é.
This isn't a very civil libertarian thing of me to say, but anyone who lawyers up is guilty.
Isto não é uma coisa muito correcta para dizer, mas quem arranja advogado é culpado.
I mean, who's to say this stuff isn't valuable?
Quem pode dizer que estas coisas não têm valor? Eu posso.
That isn't who you are, no? Maybe you're a woman in search of her word.
Talvez seja uma mulher à procura da sua palavra.
Now, if this isn't who we think it is, Draco, and we call him, he'll kill us all.
Se este não for quem pensamos, Draco, e a gente o chamar, ele mata-nos a todos.
Look, this obviously isn't a hospital, so who exactly are you people?
Olhe, isto obviamente não é um hospital, então, quem exactamente são vocês?
The question of who is normal isn't medical.
A questão de quem é normal não é médica.
There isn't a person alive today who's seen it.
Não há nenhuma pessoa viva que o tenha visto.
Next you can weed all about whether there isn't some cute little cunt in the front row who's got me itchy.
Depois, perguntas-me se há alguma miúda na fila da frente que me tira do sério.
A kid who wears the same gymnastics sweatshirt three days a week isn't getting laid until he's 29.
Um puto que usa a mesma camisola a dizer "ginástica" três dias por semana não leva uma queca antes dos 29 anos.
Hey, isn't that the guy who hammered you in the face?
Aquele não é o tipo que te deu uma mocada na cara?
So that by now these winning winners who attack from ambush rule earth, and there isn't a single tiny nook where one can hide something from them, because everything they can lay their hands on is theirs.
De modo que esses vencedores que atacam de emboscada, agora governam a terra, e não haverá um único canto onde se poderá esconder deles porque tudo em que eles puderem pôr a mão é deles.
If hypothetically uh, I was to develop feelings for a woman who isn't exactly Susan kind of an un-Susan, an anti-Susan, as it were um, how would that make you feel, hypothetically?
Se hipoteticamente... eu me apaixonasse por uma mulher que não fosse exatamente a Susan... tipo uma não-Susan ou anti-Susan, por assim dizer... como é que isso a faria sentir, hipoteticamente?
This isn't really my place. I mean, who am I?
Não estou a fazer nada aqui.
Uncle, isn't this the guy who used to swing hot both ways?
Tio, não era este tipo que dava para os dois lados?
And it isn't just me who thinks that.
Ah, não! Não sou só eu que pensa assim.
This isn't who I am.
Bem, não é exactamente quem eu sou.
Being someone who cares for her and isn't afraid to show it.
Ser alguém que gosta dela e não ter medo de o mostrar.
Captain Mathers, I talked to one woman... who said that the 118 isn't welcome here.
Capitão Mathers, falei com uma mulher... que disse que a 1 18ª. não é bem-vinda aqui.
Isn't the most important thing finding someone who sees you exactly as you are?
O mais importante não é encontrar alguém que te veja como és, por dentro e por fora?
That's a little soon for you to start questioning the authority of someone who's been doing this job for 25 years, isn't it?
É um pouco cedo para começar a questionar a autoridade de alguém que anda neste trabalho há 25 anos, não acha?
Who would have thought that teaching a kid to surf would teach me that surfing isn't the most important thing in the world?
Quem teria pensado que ensinar uma criança a surfar me ensinaria que surfar não é a coisa mais importante do mundo?
Just notice who isn't here. Aha.
E repara quem não está aqui.
The him there who isn't a her or the big man that's reading a book.
Não é ela nem o grandalhão a ler um livro. Vamos.
Someone who isn't engaging in conversation, but at the same time, eavesdropping on other people's conversations.
Alguém que não conversa, mas que, ao mesmo tempo, ouve as dos outros.
This isn't who you really are, Conner.
Não é isto quem tu és na verdade, Conner.
Yeah, it's ironic, I'm the only one who seems to believe in him, isn't it?
É irónico... Sou o único que parece acreditar nele, não é?
Well, your Prince Charming isn't coming to rescue you in a horse and carriage. That's not who you want.
O teu príncipe encantado não te vem salvar numa carruagem, não é isso que queres.
So am I. Who isn't?
Também eu. Quem não está?
Look, you're a beautiful girl, who says what's on her mind and isn't afraid of the consequences.
És uma rapariga linda, que diz o que pensa e não tem medo das consequências.
I know one person who isn't.
Sei de alguém que não está.
"Isn't there someone else who can do this?"
"Não há outra pessoa que possa fazer isto?"
But if that torso isn't the nurse, then who is it?
Mas se o corpo não é da enfermeira, de quem é?
You are probably the only person on the planet who isn't worried right now.
você é provavelmente a única pessoa no planeta que não está preocupado neste momento.
Who isn't?
Quem não está?
isn't it 16586
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
isn't she beautiful 90
isn't it cute 23
isn't he 2024
isn't it obvious 217
isn't it beautiful 126
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
isn't she beautiful 90
isn't it cute 23
isn't he 2024
isn't it obvious 217
isn't it beautiful 126
isn't it awesome 28
isn't it great 166
isn't it awful 20
isn't it nice 46
isn't it funny 28
isn't it perfect 18
isn't it wonderful 110
isn't it just 19
isn't it amazing 64
isn't it good 29
isn't it great 166
isn't it awful 20
isn't it nice 46
isn't it funny 28
isn't it perfect 18
isn't it wonderful 110
isn't it just 19
isn't it amazing 64
isn't it good 29