Why are you looking at me traduction Portugais
391 traduction parallèle
Why are you looking at me like that?
Porque me olhas assim?
Why are you looking at me that way?
Porque me olhas assim?
Why are you looking at me that way?
Porque está a olhar para mim assim? Não sirvo?
Why are you looking at me like that, Willy?
Porque é que me olhas assim, Willy?
Well, that's difficult to say, you see they're pretty big and... why are you looking at me like that?
É difícil de dizer, são bastante grandes e... Por que me olhas assim?
Why are you looking at me like that?
Por que está me olhando assim? Por quê?
Why are you looking at me like that?
Por que me olhas assim?
Why are you looking at me like that?
Por que me estás a olhar dessa maneira?
Why are you looking at me like that?
Por que me olha assim?
Why are you looking at me?
por que me olham assim?
Why are you looking at me like that?
Porquê o olhar?
Dave, why are you looking at me like that?
Dave, por que está olhando-me dessa maneira? Dave, querido?
Why are you looking at me when you say "one of us"?
Porque é que me olhas quando dizes "um de nós"?
Why are you looking at me like this?
Por que estás a olhar assim para mim?
Why are you looking at me like that?
Porque está me olhando?
But why are you looking at me?
Mas porque está a olhar para mim?
- Why are you looking at me like that?
- Porque olha para mim assim?
Why are you looking at me like that?
Por que me olha dessa forma?
And why are you looking at me in that, "too familiar", continental way?
Por que me olha com esse olhar demasiado familiar e continental?
Why are you looking at me like that?
Por que estás a olhar para mim dessa maneira?
Why are you looking at me like that?
Porque olhas dessa maneira para mim?
Why are you looking at me?
Porque estás a olhar para mim?
Why are you looking at me so strangely, Nina?
Porque é que estás a olhar assim pana mim, Nina?
Why are you looking at me like that, Michael?
Por que me olhas assim, Michael?
Why are you looking at me?
E tu, para o que estás a olhar? Para que estás limpar o rifle?
- Why are you looking at me that way?
Porque olha assim para mim?
Why are you looking at me like that?
Porque está a olhar assim para mim?
Why are you looking at me that way?
Porque está a olhar-me dessa maneira?
WHY ARE YOU LOOKING AT ME LIKE THAT? - AH, NO REASON.
- Porque me olhas assim?
Then why are you looking at me like that?
Então porque é que estás a olhar-me assim?
Why are you looking at me like that?
Porque é que me olhas assim? Há algo de errado?
Why are you looking at me like that?
Porque olham para mim assim?
Why are you looking at me like that?
- Por que me olhas dessa maneira?
Why are you looking at me that way?
por que me olhe assim? Não o faço bem?
Why are you looking at me like that?
Por que estás a olhar para mim assim?
Why are you looking at me like that?
Por que olhas assim para mim?
Why are you looking at me like that?
Porque é que estás a olhar assim para mim?
Why are you two looking at me like that?
Por que estão me olhando desse jeito?
- Why are you looking at me?
Porque é que olhas para mim?
Why are you looking at me?
São como o homem que tenta apanhar um pássaro com os olhos tapados. Porque está a olhar para mim?
Why are you looking at me like that?
Porque me olham assim?
Why are you looking at me like that?
Porque é que olhas assim para mim?
Why are you looking at me this way, huh?
Não me chateies.
Why are you looking odd-like at me?
Porque estás a olhar desse modo para mim?
Why are you looking at me like that?
- Assustas-me.
Why are you looking at me like this, Sisters?
Por que estão me olhando dessa forma, irmãs?
Why are you looking at my head?
Por que me olhas para a cabeça?
Why are you looking at the back of my head?
Por que me olhas para o pescoço?
Why are you all looking at me like that?
Por que me olham desse modo?
Why are you all looking at me?
Por que estão todos a olhar para mim?
Why are you all looking at me like it's my fault?
Por que é que estão a olhar para mim como se isto fosse culpa minha?