Why don't you come in traduction Portugais
463 traduction parallèle
Why don't you come in with me and Shorty on this thing?
Por que não se junta a nós?
Tomasso, why don't you come in?
Tomasso, porque é que não entras?
Why don't you laugh at yourself a little as I laugh at myself and come and talk to me once in a while in a friendly way.
Por que não se ri um pouco de si, como me rio de mim, e não vem falar comigo, de vez em quando, como amigo?
Nothing to make a fuss over. Charles, while we do the dishes, why don't you come in the living room and stretch out on the sofa and read the evening paper?
Charles, enquanto nós lavamos a loiça, por que não vais para a sala, te esticas no sofá e lês o jornal da noite?
Why don't you come in too?
Porque não vem também?
- Why don't you come in?
- Porque nao entram voces?
Why don't you come in.
Porque não entra?
Why don't you come in here?
Por que você não vem aqui?
Sally says I'm booked up for the afternoon... but why don't you ask her to come in and see me?
Sally diz que tenho a tarde preenchida mas... Por que não a pede que venha a mim?
- Why don't you come in then?
- Por que näo entraste?
Why don't you come in and watch us shoot for a while?
Por que não entra e assiste um pouco?
Why don't you come in here?
Porque não entra?
Don't tell me why you had to come in such a pitiable condition.
Por que apareces nesse estado lastimoso?
Why don't you come in, Ken, and let's have a look and see what you've got!
Por que não entras tu? Queremos ver o que tens.
Why don't you come in, General?
Por que não entra, General?
What's going on in your head, why don't you come?
O que se passa na tua cabeça, porque não vens?
_ Why don't you come on in?
Por que não descansa e entra um pouco?
WELL, WHY DON'T YOU GO IN AND PACK AND I'LL COME BACK FOR YOU, SAY, IN A COUPLE OF WEEKS?
Então vá arranjá-las que eu venho busca-la daqui a umas semanas.
Uh, Admiral, why don't you just come over here and sit down and take it easy in the Chief's chair?
Almirante, venha até aqui sente-se e acomode-se na cadeira do Chefe? !
Well why don't you come in and we'll discuss it.
Porque não entram e discutimos o assunto. Entrem.
Well, why don't you come on in with me and get a sandwich?
Bem, porque não entras comigo e comes uma sandes?
Well, why don't you come on in anyway?
Bem, porque não entra na mesma?
Well, I tell you, Cathy, why don't you wait an hour, and if Tony doesn't come weaving in by then, why don't you call the authorities.
Digo-te uma coisa, Cathy, porque não esperas uma hora e, se até lá o Tony não voltar para casa, chamas as autoridades?
Why don't you boys come in and sit?
porque não vêem sentarem-se lá dentro?
Why don't you come in and show me how to apply it?
Porque não entra e me mostra como se aplica?
Why don't you come in, big boy, and pick a few flowers?
Porque é que não entras, borracho e apanhas umas flores?
Why don't you come in and find out?
Porque não vem experimentar?
Why don't you sit in the tub and wait for the water to come on, huh?
Sente-se na banheira e espera a que chegue a água.
Why is it that when I come in here with you, I cover myself up, but normally I don't bother?
Porque será que quando venho aqui convosco me cubro da cabeça aos pés? E se vier com outra pessoa não me preocupo?
I saw some photos once in a magazine. It didn't look very clean. Why don't you come with me?
Uma vez vi... fotografias numa revista.
Better yet, why don't you come by and pay up in person?
Melhor ainda, vem cá tu pagar pessoalmente.
Why don't you come in with me? Just say hello.
Porque não entras comigo?
Look, Ann, why don't you come in, and we'll take it to the police?
Escuta, Ann, porque não vens cá e vamos à Polícia?
- Why don't you come in here with us?
- Porque não vens aqui connosco?
Why don't you take that kid in and then come back and get this kid?
Voce não poderia leva-la e vir, buscar a próxima criança?
In that case, why don't you ask your roommates to come with you?
Como é a primeira vez, leva as tuas amigas. É mais fácil.
Why don't you come on in and help me sort my holy cards first?
Porque não vens ajudar-me?
Why don't you come in at six instead of four tomorrow?
Por que não vens as 6 : 00 em vez das 4 : 00 amanhã?
Why don't you come in for a while?
Não queres entrar por um bocado?
Digger, why don't you come in here and say hi to Higgins?
Basicamente?
Why don't you go upstairs, take a hot bath, get into bed and I'll come up to tuck you in and help you go to sleep.
Por que näo vais lá para cima, tomas um banho, metes-te na cama... e eu já subo para te aconchegar e te ajudar a adormecer.
Why don't you come up here and be point? No unnecessary noise and no talking in formation.
- Tu, que dizes que sabes tudo, vai à frente.
Why don't you come in... and introduce yourself to our guests?
Porque não te apresentas aos nossos convidados?
Why don't you two come with me? I know a place where you can radio your parents in the U.S. and tell them you're safe.
Podem vir comigo, podem avisar os vossos pais por telegrama e dizerem que estão bem.
Look, why don't you just come in and sit down for a second?
- Não quer entrar e sentar-se um pouco?
Why don't you come in and wash?
Por que não vem se lavar?
Why don't you come on in?
Por que não entra?
- Why don't you come in?
- Porque é que não entra?
Cam, why don't you come in here?
Cam, por que não vens até aqui?
Why does she come here, knowing I don't let you in?
Por que vem ela aqui, sabendo que eu não te deixo entrar?
Why don't you come back in the morning and...
Porque não voltam amanhã...?