Why don't you do that traduction Portugais
612 traduction parallèle
Why, Abrams, you don't think that these people would have anything... to do with a thing like that?
Ora, Abrams, não achas mesmo que estas pessoas tenham alguma coisa... a ver com uma coisa destas?
But the minute he started doing better, you know what I mean... why, he made me give up my job and take a trip to London and Paris... and.... I think that was pretty swell, don't you?
Mas assim que ele começou a ganhar mais, percebe o que digo, obrigou-me a desistir do emprego e viajar para Londres, Paris... e... acho que foi uma maravilha, não acha?
Yeah, why don't you do that?
Sim, porque não faz isso?
All right, if you've got so much dough to throw around... why don't you get that plane out of hock?
Se tens assim tanto dinheiro para gastar, por que não tiras aquele avião do prego?
Do you imagine that I don't know why you're acting so?
Tu achas que eu não sei porque é que estás a reagir assim, Cathy?
Why don't you doctors do something about that.
Por que é que vocês, médicos, não fazem algo a esse respeito?
- Why don't you let me do that?
- Porque não me deixas fazer isso?
Look, uh, why don't you persuade your husband to throw a large shindig... so that he can introduce his bride to Rio society, say sometime next week? - Why?
Olha... porque não convences o teu marido a dar uma grande recepção para que possa apresentar a sua noiva à sociedade do Rio, digamos que para a próxima semana?
That's cute. Look, why don't you write him a note.
Sabe, ele não é a pessoa mais fácil do mundo de se localizar.
- Why don't you do that Mr. Wilson? Although I don't believe it's for sale...
- Sim, faça-o, mas não acredito que esteja para venda.
I don't know why you should do that.
Não sei porque disseste isso.
Why don't you do that in everything?
Porque não faz o mesmo para tudo?
- Don't do that. Why, you...!
Ora seu...
Now, why don't you do like the man said and ride that train out of town.
Porque não fazes o que ele disse? Mete-te no comboio e sai da cidade.
Why don't you give that gun a chance to cool off and you do the same, huh?
Porque não deixas arrefecer a arma enquanto tu fazes o mesmo?
August, why don't you put on that new record by Stubby Rightmire?
August, por que não põe esse disco novo do Stubby Rightmire?
Hey, why don't you do that, Adam?
Faz isso, Adam.
- Why do you ask that? - I don't know.
- Porque pergunta isso?
- Why don't you do that in Palermo, instead of calling for brothels to be reopened?
E não em Palermo? Ao invés de invocar o restabelecimento dos bordéis.
Yes, why don't you do that?
Faz isso.
Your behavior. Do you think I don't know... why you're refusing that eye operation?
Por que está a recusar ser operado?
Why don't you take that and buy a carton and do the job right.
Por que não compra um maço? Faça direito.
Why don't you do that outside where God can hear better, cos I'll be talking in here.
Porque não faz isso lá fora onde Deus pode ouvir melhor, porque aqui estarei eu a falar.
Here. Why don't you let me do that?
Olhe, porque não me deixa fazer isso?
- Yeah? Why don't you do something about that problem of yours?
Porque ê que não ultrapassas esse problema que tens?
Well, now, seeing as how you did so well in that fight why don't you go down the well and fetch the cat?
Já que te portaste tão bem no combate por que não vais ao fundo do poço buscar a gata?
Why don't you get rid of that Jolly Giant there so that you and I can get down to the finer strokes?
Porque não se vê livre do grandalhão... para podermos concentrar-nos nos pormenores mais delicados?
I don't know. Why do you say that?
Não sei, Por que você diz isso?
So why don't you admit that you're spoiling the broth for your love!
Então porque não admites que estás a estragar o caldo do teu amor?
Why, if you d-don't mind my asking, d-did you do that? .
E porque razão, se me permite perguntar, o fez?
So why don't you get back into that sardine can... and go vacuum the bottom of the Pacific Ocean?
Por isso porque não voltas para o teu chaço e vais aspirar o fundo do Oceano Pacífico?
Why don't you boys join that Hole-in-the-Wall bunch and you'll be around people that think like that?
Porque não ficam com o bando do buraco na parede... em vez de ficar com gente que pensa assim?
Why don't you just tell Potters that he's incompetent... and request that he be taken off the case?
Porque não diz a Potters que ele é incompetente... e pede para que saia do caso?
Then why don't you fix up a wedding date as soon as possible? Oh yes, I'll do that right away
Você traga-a aqui para que eu possa ouvir o meu louvor dela.
Yes, why don't you do that?
Sim, por que não vai lá?
Why don't I pay you off with that?
Tenho um camião lá fora que vale muito mais do que 10 mil dólares -
Why don't you just take that off the hook?
- Por que é que não o tiras do descanso?
Why don't you swallow some of that pride... and get out of the bet?
Porque não engoles algum do teu orgulho... e retiras a aposta?
Why don't you see what you can do with that engine?
- Sim, Capitão? Veja o que pode fazer ao motor.
Why don't you just take the picture of Grace in front of that picture of me, of the box with the picture of me on the box, holding a picture of me with a picture of me?
Porque não tirar uma foto da Grace em frente daquela foto minha e do pacote, com uma foto minha no pacote, a segurar uma foto minha...
Why don't you just do that, if you think you can handle it?
Faça isso mesmo, se acha que consegue?
You don't really believe that's why I'm here, do you?
Você não acredita mesmo que é por isso que estou aqui, acredita?
Dave darling, I won't pretend I know what you're talking about, but why don't we discuss that later? And I'll go put on my bathing suit and let's go in the water.
Dave, querido, não vou fingir que sei do que estás a falar, mas por que não falamos sobre isso mais tarde?
How long have you been following me? Why would she come to see- - No, no, don't do that.
- Tenho de alcançar Higgins.
Well, why don't you do this one on that side of the wall?
Porque não fazes esta... Esta... Naquele lado da parede.
Why don't you do one help? What is that? - Send him in your place.
Por que não o ajuda envie-o em seu lugar
Why don't you do that?
Por que você não faz isso?
We've been lookin'for you guys. Now that you found us, why don't you do a quick 180... and head back to your typewriters? Yeah?
Andávamos à vossa procura.
And don't whine that she won't give you money, why should she?
Do que se queixa se ela não quer te dar dinheiro? Porque deveria?
Why do you think I keep that door locked? I'm sure I don't know.
Porque julga que mantenho a porta fechada?
Why don't you offer our guests of honor some of that wonderful champagne from France.
Por que não ofereces aos convidados de honra uma taca do maravilhoso champanhe de França?