Why don't you like me traduction Portugais
289 traduction parallèle
Tell me why don't you like that song?
me diga por que você não gosta dessa canção?
I don't know why you feel sorry for anybody like me.
Não sei por que sente lástima por alguém como eu.
Why don't you be like me?
Por Que não é como eu?
Listen, young lady, you're going to give me one good reason why you don't like me.
Mocinha, me dê um bom motivo pra não gostar de mim!
Well, why don't you answer? You would like to make me believe... something foul against a decent man! You're not after Leech.
Por que não contesta?
Why don't you love me like that?
Porque não me amas tu dessa maneira?
Tell me, Michael is there a reason why the police don't like you?
Diga-me, Michael, porque razão a policia não gosta de si?
Why? Don't you like me?
O que, sou uma chata?
Instead of sulking around like a spoiled kid, if you've got something against me, why don't you say so?
Em vez de fazer bico, como uma criança mimada. Se tem algo contra mim, porque não diz?
Why? Don't you like being here with me?
Não gostas de estar aqui comigo?
I don't feel like it Johnny, why don't you go ahead?
Não me apetece, Johhny, vê tu sozinho, eu espero.
Then why don't you kiss me like everybody else does?
Entäo, por que näo me beija como todos os outros?
Rosina, I can't explain why you can't be with me now... Why I don't feel like working anymore, but it'll change.
Rosina, não te posso explicar por que é que não podes ficar comigo, mas vai tudo mudar, vais ver.
Brother Weems, you sound like a practical man. That's why I don't think you'll take offense at what we have to say.
Parece-me um homem razoável, por isso acho que não se ofenderá com o que temos para lhe dizer.
If you would like, why don't you keep me company tonight?
Se quiseres... porque não me fazes companhia esta noite?
You look like a music lover to me. Why don't you let...
Porque não...
I show up like this, and you don't even ask why?
Vês-me chegar assim e nem sequer perguntas o que aconteceu?
- Like we were tourists. - Why don't you ask me that Later?
- Porque não me pede isso mais tarde?
I'm telling you you're out of line. - Now, don't put me on the spot like this. - Why is he out of line?
Estás a exagerar, e a deixares-me embaraçado.
Why don't you like me?
O que tens contra mim?
Paul, why don't you like me?
Paul, por que não gostas de mim?
- Please... don't let me die like this not knowing... - Why do you all keep... pulling my beard? - What, Colonel?
- Por favor, não me deixem morrer assim, sem saber...
I don't get mad at people like that. You know why?
Pessoas destas não me enfurecem.
I'd like to take you out tonight but I got some business to do with some people so why don't you just let me borrow your car for a while?
Gostava de a levar a sair hoje à noite, mas tenho uns negócios a tratar com umas pessoas. Empresta-me o seu carro, por um bocado?
I don't know why you have to treat me like a lunatic all the time :
Não sei porque é que me tratam como um lunático, o tempo todo.
I don't know why a driver as good as you are... is willing to settle for a little two-bit operation like ours, but believe me, Lisa, Mark and me... really, really appreciate what you've been doing for us.
Não sei como um condutor tão bom como tu está disposto a colaborar numa operação de meia tigela como a nossa, mas acredita que a Lisa, o Mark e eu agradecemos muito o que estás a fazer por nós.
Why don't you like me?
Porque é que não gosta de mim?
So why don't you just tell me what's going on like why you handed me a gun and a wallet full of money?
Porque não me dizes o que está a acontecer, porque me entregaste uma arma e uma carteira cheia de dinheiro?
I've often wondered why you don't like me anymore. - You must be jealous.
Pensei muitas vezes por que razão te tinhas afastado de mim, devem ser os ciúmes.
Look, you just saved my skin. And whether you like it or not, we're after the same thing so why don't we pool our resources?
Olha, acabaste de me salvar a pele e, quer gostes ou não, andamos atrás da mesma coisa.
Now see, if I like a guy and it looks like I'll never see him again I don't worry. You know why?
Se gosto de um tipo, e parece que nunca mais o vou ver não me preocupo.
If you don't like what I'm saying, why don't you tell me to shut up?
Se não gostas do que te digo, por que não me mandas calar?
W - why don't you just hit me again and, like, finish me off?
Porque é que não me bates outra vez e, acabas com tudo?
So why don't you and me go on down there, like a couple of real men and say, "Goodbye, hairy friend."
Por que não vamos você e eu... lá fora, como dois homens... e Ihe dizemos : "Adeus, amigo Harry"?
Just tell me this, Why are we moving out of a house we do like, So you can keep a job you don't like?
Diz-me uma coisa : porque nos mudamos duma casa que gostamos só para manteres um emprego de que não gostas?
Young lady, you're going to give me one good reason why you don't like me.
Mocinha, me dê um bom motivo pra não gostar de mim!
Fellas why don't you build yourselves some nice little trenches out here like me?
Rapazes porque não constroiem umas trincheiras bonitas, aqui,...
Well, I was hoping to avoid this but since it looks like it's gonna be a permanent situation why don't I just introduce the two of you?
Enfrenta-o, Willie. Não me podes continuar a tratar assim. Acima de tudo, sou uma pessoa.
So why don't you and me go down to the chocolate quarter and have some fun like we used to?
Vamos ao bairro dos pretos para nos divertirmos, como dantes?
Yeah? Why don't you just take me right on top of the bar like you did in the old days.
Porque é que não me levas para cima do bar como fazias antigamente?
Why don't you like me?
Porquê que não gostas de mim?
Why don't you just do me like Kunta Kente and chop off my foot?
Por que não faz como se fosse um escravo e me corta um pé?
# I don't know why # you thrill me like you do
# Não sei porque... # me excita, como faz.
Well, I-I was just gonna say that, you know, if-if you're gonna sell it, and, like we said, we think you should, then, um, why don't you sell it to me?
Eu ia apenas dizer que se tu o vais vender e, como nós dissemos, nós pensamos que deves, porque é que não o vendes a mim?
I don't know why you're 160 miles out of your territory lookin'at me like I was birdshit on a new car, but I'll tell you this :
Não sei o que está a fazer a 160 milhas do seu território, ou porque está a olhar para mim como se eu fosse cocó de aves num carro novo, mas digo-lhe o seguinte :
W-W-Why do you always treat me like I don't know what I'm doing?
Porque é que me tratas sempre como se eu não soubesse o que estou a fazer?
Why don't you like me anymore?
Porque já não gostas de mim?
So why don't you try and be a bit more like a mother to me?
Então por que não tentas agir como mãe?
Before you go, why don't you read me, like, a bedtime story, like the good old days?
Antes de ires, porque é que não me lês uma história como nos bons velhos tempos?
- In front of your wife and your children? - Why don't you do it now? - This what you would like to do?
Em frente da tua mulher e dos teus filhos, que é o que me apetece fazer?
I don't like to pry, but why are you sitting here with your wiper blades on?
Não gosto de me intrometer, mas o que faz aqui com as escovas do pára-brisas ligadas?