Why is that a problem traduction Portugais
52 traduction parallèle
Why is that a problem, Mr Ryan?
Por que é isso um problema, Sr. Ryan?
- Why is that a problem?
Porque é que isso é um problema?
Why is that a problem?
Porquê isso é um problema?
Why is that a problem?
- E qual é o problema?
Ah, and why is that a problem?
E qual é o problema?
Assuming that it's true... why is that a problem?
Assumindo que é verdade porque é que é um problema?
I did a test. It was positive. Why is that a problem?
Eu fiz um teste, deu positivo, porque é que é um problema?
Now, you might say, "Why is that a problem?"
Ora, podemos dizer : "Porque é que isso é um problema?"
Why is that a problem?
Qual é o problema?
Why is that a problem?
- Porque é que é um problema?
Why is that a problem, Pete?
Por que é que isso é um problema, Pete?
Why is that a problem?
- Porque é que isso é um problema?
- Why is that a problem?
Isso é um problema?
Why is that a problem?
Porque isso é um problema?
- Why is that a problem?
- E isso é um problema?
Why is that a problem?
Porquê que isso é um problema? Porque o filho dela é gay.
Why is that a problem?
Porque é que isso é um problema?
Okay, all the girls you go through, why is that a problem?
És um mulherengo. Qual é a dificuldade disso?
Why is that a problem?
E qual é o problema?
And why is that a problem?
E porque é que isso é um problema?
- Why is that a problem? - I don't know.
- Porque é isso um problema?
Why, is that gonna be a problem?
Porquê? Há algum problema?
This guy is aware he has a bit of a problem... he's obviously sensitive about it, that's why he made the appointment.
Agora, este tipo sabe que tem um pequeno problema... ele está obviamente sensível em relação a isso, por isso é que marcou a consulta.
Why is that such a problem for you?
Porque é que se tornou um problema para si?
Why is it that we never have a problem coming no matter how fuckin'ugly you are?
Porque é que nunca temos um problema que vem não importa o quão merda você é feio?
That was the offending paragraph, and it is easy to understand why it raised a serious problem for the United States and Israel.
Era este o parágrafo ofensivo e é fácil entender porque representava um sério problema para os EUA e Israel.
Why, is that a problem?
Isso é um problema?
Well, the answer is people tried and they never found a way of counting, and this was why this is the key breakthrough, that I found a way to count not the original problem, but the modified problem.
A resposta é que as pessoas tentaram e nunca encontraram um modo de contar, e é por isso que esta é a descoberta chave, eu ter encontrado um modo de contar, não o problema original, mas o problema modificado.
Because you're an ICU nurse, that's why. And this is a toxicology problem.
Trabalhas nos Cuidados Intensivos, e isto é uma questão toxicológica.
That's why this is a problem.
Por isso é que é um problema.
In your case there is no higher purpose and that's why it is a problem.
No teu caso, não há um objectivo superior, e é por isso que tens um problema.
Why is that a problem?
- Por que é isso um problema?
Why is that my problem?
- Que tenho a ver com isso?
- And why is that my problem?
- E o que tenho a ver com isso?
The problem with the polar ice cap is, it floats ; it moves. So you can't drill a well on Tuesday and expect it to be in the same place on Thursday. That's why a lot of conservative think tanks and oil companies are cheering the melting of the polar ice caps.
O problema com a calota polar é que flutua, move-se, por isso, não se consegue construir um poço na terça-feira e esperar que este esteja no mesmo local na quinta-feira, é por isso que muitos grupos de análise conservadores e companhias petrolíferas
That might be a problem. Why is that?
- Isso pode ser um problema.
That's why butterfingers here is having a problem locking in his clip.
É por isso que o "mão furada" está a ter problemas em colocar o clip.
You've told yourself that the problem is Lux. And I get why you don't want to believe her.
Convenceu-se a si mesma que o problema é a Lux e percebo por que não queria acreditar nela.
Now the problem, which is, I guess, why we are here tonight, is that is takes us, the firm, about a month to layer these products correctly, thereby posing a challenge from a Risk Management standpoint.
O problema, e penso que é isso que nos reúne aqui esta noite, é que leva cerca de um mês a posicionar tais produtos correctamente, o que representa um desafio da perspectiva da Gestão de Risco.
We never did figure out why spanking is right or wrong, but we did find out that working together, we can came up with the best solution for a problem.
Nunca percebemos se bater estava certo ou errado, mas descobrimos que trabalhando todos em conjunto, podemos encontrar a melhor solução para um problema.
It's a problem, which is why I want you to look into any large payments that both witnesses might have received. Yeah.
É um problema, por isso, quero que investigues pagamentos avultados que as testemunhas possam ter recebido.
- Why is that my problem?
- O que tenho a ver com isso?
Why, is that a problem?
Algum problema?
Which is why P.R. maven Bizzy Preston is becoming a problem that I don't have time for.
Daí que a especialista em relações públicas, Bizzy Preston, se esteja a tornar num problema para o qual não tenho tempo.
Why is that a problem?
- Porquê?
That is a problem. Not why I'm here.
Isso é um problema, mas não o motivo por que estou aqui.
- Yeah, but this is the problem, now, I mean, why would the Feds want to rumble with me again, especially after that little fiasco with Roxanne Ford?
Mas porque quer o FBI meter-se comigo outra vez, sobretudo do fiasco com a Roxanne Ford?
Which is why I covered for you, but that was under the condition it would not become a problem for me.
Mas, fi-lo sob a condição de vocês não se tornarem um problema para mim.
Why is it that one mine shutting down in the Andes is a problem for the administration?
Porque é que uma mina que fecha nos Andes é um problema para a administração?