Why would you ask me that traduction Portugais
98 traduction parallèle
Why would you ask me that?
Porque me pergunta isso?
- Why would you ask me that?
- Porque me perguntas isso?
Why would you ask me that?
- Porque me pergunta isso?
Why would you ask me that?
Porque me perguntas isso?
Now, why would you ask me that?
Por que me perguntaria isso?
Why would you ask me that?
Por que perguntaria isso?
Why would you ask me that?
- Por que me perguntas isso?
Mrs McGruder, - what's wrong with your left side? - Why would you ask me that?
Sra. McGruder, magoou-se do seu lado esquerdo?
Why would you ask me that?
Por que haverias de me perguntar isso?
Why would you ask me that?
Porque é que haverias de me perguntar isso?
- Why would you ask me that?
Por que perguntas?
- Why would you ask me that?
- Porque me perguntas? - Tens?
Why Would You Ask Me That?
Porque é que me perguntas isso?
Why would you ask me that?
- Claro.
Why would you ask me that?
- Porque pergunta?
And why would you ask me that?
E por que me perguntas isso?
- Why would you ask me that?
- Por que me perguntas isso? - Só por curiosidade.
Now, why would you ask me that question, Elena?
Por que me perguntas isso, Elena?
Now, why would you ask me that?
Porque me perguntarias isso?
Why would you ask me that?
Não. Porque me perguntas uma coisa dessas?
No! Why would you ask me that?
Porque perguntas isso?
Why would you ask me that?
Porque perguntas?
Why would you want to ask me... I already know you planted the phone bugs for Mr. Dobbs. I'm not worried about that.
Já sei que colocou as escutas a pedido do Sr. Dobbs mas isso não me preocupa.
I would ask you one more question, if you meant no more than this when you first spoke to me, why were you so eager that your brother should not overhear what you said?
Só mais uma pergunta, Se era só isso, porque é que quando falou comigo não quis que o seu irmão a ouvisse?
And why would you even ask me that question?
Não. E porque pergunta isso?
Miss Stapleton, I would ask you one more question, if you meant no more than this when you first spoke to me, why were you so eager that your brother should not overhear what you said?
Se era só isso, por que quando falou comigo não quis que o seu irmão a ouvisse?
Henri wanted me to ask you, "Why?" Why would you do that, sir? Why?
Porque fez isso?
Marie, why would you ask that about me?
Marie, porque perguntou isso sobre mim?
Why would you ask me something like that?
Porque é que me perguntas uma coisa dessas?
She tells me everything. - Why would you ask that?
Por que perguntas isso?
Is there any discernible difference between a white man and a black man... you know... Why would you ask me something like that, Larry?
Há alguma diferença visível entre um branco e um negro quanto... tu sabes... ao... tamanho?
Why, why would you even ask me that?
Não. Não. Porque me perguntas isso?
He said, "Of course I love you, Mommy. Why would you even ask me that?"
Ele disse, "Claro que te amo, mãe porque é que sequer perguntas?".
Why would you ask me something like that?
Por que me perguntaria isso?
Why would you ask me that?
Por que me está a perguntar isso?
What did you do with Katie? Why would you ask me that?
O que fez com a Katie?
Why would you ask me something like that?
- Por que perguntas isso? - Porquê?
Why would you even ask me that?
Porque me estás a perguntar isso?
Why on earth would you ask that?
Por que me fazes essa pergunta?
Why would you even ask me that?
Porquê a pergunta?
Why would you even ask me that?
Porque me perguntaste isso?
Oh, for heaven sakes, why would you even ask me that?
Por amor de Deus, porque me perguntas isso?
Why would you even ask me that? What is wrong with you people?
Porque me perguntas isso?
So let me ask you : Why would Kurt make that up?
Então, deixa-me perguntar-te, por que é que o Kurt inventaria isto?
Now, why, considering the context of our last conversation, would you come here and ask me about that?
Tendo em conta o teor da nossa última conversa, porque virias perguntar-me isso?
Why would you even ask me that?
Porque é que me perguntas isso?
Why would you even ask me that?
Por que você ainda me pergunta isso?
Why in the world would you ask me that?
Porque me pergunta uma coisa dessas?
Duke, why would you even ask me that?
Duke, porque perguntas isso?
Why would a man like you ask me a question like that?
Porque é que um homem como o senhor me faria uma pergunta dessas?
- Why would you ask that?
- Porque me perguntas isso?