Why would you even think that traduction Portugais
38 traduction parallèle
- Well, why would you... why would you even think that?
- Por que te passou isso pela cabeça?
Why would you even think that?
Por que pensarias assim?
Say what now? Why would you even think that?
Como é que tu podes pensar isso?
Why would you even think that?
Não. Porque diz isso?
Why would you even think that?
- Porque haverias de pensar isso?
You know me. Why would you even think that I would...
- Porque haverias de pensar...
Why would you even think that?
Que raio de ideia é essa?
Why would you even think that?
Por que pensaste nisso?
- Why would you even think that?
- Porque pensas numa coisa dessas?
Why would you even think that?
Porque pensarias nisso?
Why would you even think that?
Porque sequer pensaria nisso?
Why would you even think that?
Porque dizes isso?
Dude, why would you even think that?
Meu, porque achas isso?
I... Why would you even think that?
Porque sequer pensariam isso?
Why would you even think that?
Porque havias de pensar isso?
Why would you even think that?
Não. - O quê? - Porque havias de pensar isso?
You know, why would you even think that?
Sabe, porque havíamos mesmo de pensar nisso?
No, why would you even think that?
- O quê? Não. Porque pensarias isso?
Why would you even think that?
Porque pensarias isso?
Why would you even think that?
Porque pensas isso?
- Why would you even think that?
- Como pudeste pensar nisso?
Why would you even think that?
Porque é que achaste isso?
Why would you even think that he would come to me?
Porque pensaste que ele viria ter comigo?
Why would you even think that?
Porque pensas isso, sequer?
Why would you even think that?
Porque é que estás a pensar isso?
- Oh! Why would you even think that?
Porque é que pensarias isso?
Why would you even think that?
Porque pensa isso?
Now, why the fuck would you even think that?
- Onde é que foste buscar essa ideia?
Even if something like that really did exist, why do you think I would actually just give it to you?
Mesmo que algo assim existisse de facto, porque pensa que eu lho entregaria?
Why would you even... think something like that?
Porque tu pensas numa coisa dessas?
Why would you even think to do that?
Por que sequer pensaste em fazer isso?
" not that I even know what you're talking about, But why would you think he was lying?
Porque eu era a única que sabia e ele foi o único a quem eu contei.
Why would you even think I would do something like that?
Porque pensas que faria isso?
Why would you think that? And what are you even doing here?
Porque pensas isso?
- Why would you even think of that? - Look...
Como te ocorreu uma coisa assim?
Honey, honey, why would you even think that?
Porque ias achar isso?
Oh, God, why would you even think about doing that?
Porque havias sequer de pensar em fazer isso?
So, if you think about it, if we all died right now, not even our family would know how or why or that we even worked here.
Já pensaram que se morrêssemos agora, nem a nossa família saberia como nem porquê, nem que trabalhávamos aqui.