Willpower traduction Portugais
194 traduction parallèle
Why, that ain't nothing when you got willpower like me.
Ora, isso não é nada, quando se tem uma força de vontade como a minha.
It's all a matter of willpower, if you just make up your mind.
É tudo uma questão de vontade. Basta meteres isso na cabeça.
Sometimes, I think it was nine-tenths willpower and about one-tenth talent.
Às vezes penso que foram 9 / 10 de força de vontade e 1 / 10 de talento.
You haven't got the brains or the willpower to sit down and read this story.
Tu não tens cabeça nem força de vontade para te sentares a ler este conto.
Willpower?
Força de vontade?
I find charity offensive and kindness a trap. I Iike my ladies married my willpower weak, my wine strong and my saints fallen.
Gosto das mulheres casadas a minha vontade fraca, o meu vinho, forte e os meus santos não me interessam.
Willpower has made me invincible
Força de vontade tornou-me invencível. Posso dizer...
Almost as though as he's using his own willpower to control his heartbeat and respiration?
Quase como se estivesse a usar a sua determinação para controlar os batimentos cardíacos e a respiração.
I'm beginning to think I lack willpower.
Começo a pensar que me falta força de vontade.
My willpower is indomitable.
A minha força de vontade é admirável.
Good-looking, intelligent, willpower.
Boa aparência, inteligente, força de vontade.
You're living on sheer willpower.
Tens força de vontade.
It's time for another dose of willpower, buddy.
Está na hora de outra força de vontade, amigo.
A triumph of willpower over the orgasm.
Um triunfo da força de vontade sobre o orgasmo.
She's surviving on drugs, and on her willpower, but it can't last for more than a few weeks.
E a minha querida Miss Blacklock não ficou ferida?
Lethal punch after punch! Amazing willpower!
Soco letal após soco.
Willpower is what distinguishes the amateur from the professional.
Determinação é o que distingue um amador de um profissional.
That's what I mean by willpower.
É a isso que eu chamo determinação.
With your courage... your colossal willpower...
Tens coragem e uma força de vontade demoníaca.
I'm staying alive by willpower.
A vontade me mantém viva.
I've the willpower of a woman half my age.
Tenho a vontade de uma mulher com a metade de minha idade.
And the willpower? A woman half her age.
- Uma mulher com a metade de sua idade.
Amazing willpower!
Que espantosa força de vontade!
I have no willpower, Will. I'm too young to implode.
E se só deixar de comer o que tu cozinhas?
Sure they can. All it takes is willpower. That's not what I mean.
Eu agradeço a ajuda, mas os melmaquianos não suportam dietas rigorosas como esta.
So I must exercise... both willpower and finesse.
Por isso tenho de practicar... ambas as vontades com subtileza.
I don't have the willpower of a fly.
Não tenho a força de vontade de uma mosca.
But you're running on pure energy and willpower.
Mas você é rodando em pura energia e vontade.
I don't want to see this woman anymore but I haven't got the willpower to throw out her number.
Kramer, não quero voltar a ver esta mulher, mas não tenho força de vontade para rasgar o número de telefone dela.
Looks like I have no willpower.
Falta força de vontade.
They controlled their maternal instincts with firm willpower... rejecting the lovesick advances of the males.
Cabia às fêmeas impedir as tentativas dos machos e tiveram um sucesso espantoso.
You know, some people have no willpower, no brains, no vision.
Há gente sem força de vontade, sem cabeça, sem horizontes.
But after a while no matter how much willpower a person may have it won't matter because they're crawling, crawling on your skin.
Mas, passado um tempo, por maior que seja o esforço da pessoa, não interessa...! Porque elas rastejam rastejam pela pele, pernas acima, pelas costas...!
I could make that wall come down with sheer willpower.
Era capaz de deitar abaixo aquela parede só pela força de vontade.
Schopenhauer says that with willpower, you can do anything.
Schopenhauer diz que com o poder da vontade, podemos fazer tudo.
Schopenhauer, willpower, I want the nightstand to come here.
Venham! Schopenhauer, poder da mente.
It's all a matter of willpower!
É uma questão de força de vontade!
I got willpower, but I don ´ t know how much.
Tenho força de vontade mas não sei quanta
She said she just doesn't have the willpower to withstand a long trial. - How much?
E ela disse que não tem força de vontade para um julgamento longo.
No willpower.
Sem querer impor-me.
You don't have the willpower!
Você não tem força de vontade!
I have the willpower!
Eu tenho força de vontade!
Yes, there is. Willpower.
Força de vontade.
Gotta tell you, B. The willpower thing?
A sério, B, essa coisa de força de vontade é muito bom.
Right... willpower...
Certo Força de vontade...
You have the willpower to have just one glass of this?
Tens a força de vontade para tomar só um copo disto?
I don't want to ruin your willpower.
Não quero arruinar a tua força de vontade.
What you need is strength of mind, willpower and character.
O que vocês precisam é força mental, força de vontade e carácter.
Willpower?
Determinação?
Well, I suggest you bring your willpower, young woman.
Pois!
So much for your willpower!
Que linda força de vontade.