Wilton traduction Portugais
224 traduction parallèle
Gordon lives at the Wilton Apartments.
Gordon está no condomínio Wilton.
- Wilton Estate.
- Em Wilton Estate.
I mean if Wilton doesn't find out how close we are, we could crack this anytime.
Ou seja, se o Wilton não descobrir quão perto estamos, podemos resolver isto a qualquer momento.
- Wilton.
- Wilton.
- Wilton?
- Wilton?
- This man, Wilton, who is he?
Este homem, o Wilton, quem é ele?
- Forget Wilton, we'll handle it.
Esquece o Wilton, daremos conta disto.
- Tell me about this Wilton, please.
- Fala-me deste Wilton, por favor.
- Forget Wilton, Wilton's mine.
- Esquece o Wilton, ele é meu.
- One of Wilton's places.
Uma das casas do Wilton.
- That was one of Wilton's men, a bouncer, nobody.
Aquele era um dos homens do Wilton, um segurança. Ninguém.
I would like to meet the man who employed him, this uh, Wilton?
Gostaria de conhecer o patrão dele, este Wilton?
Hey do you know who this Wilton is?
Sabes quem é este Wilton?
Wilton is Mr. Big in this town, and carries a lot of political muscle.
Wilton é o líder desta cidade e controla políticos importantes.
- Fact, Wilton's legit business is import / export.
Facto, o negócio legítimo do Wilton é importação / exportação.
- This whole city, belongs to Wilton and she doesn't mind a bit.
Esta cidade inteira, pertence ao Wilton e ela não se importa nada.
Wilton's business offices are on the 16th floor.
Os escritórios do Wilton são no 16.º andar.
- We'd like to see Wilton. - Oh, oh what a pity.
- Gostaríamos de falar com o Wilton.
- Where's Wilton?
Onde está o Wilton?
There's a plane going to Hong Kong at 10 : 30 tomorrow morning we'll take you to the airport, but leave Wilton to us.
Amanhã há um avião para Hong Kong às 10h30 da manhã. Vamos levar-te ao aeroporto, mas deixa o Wilton para nós.
- Yeah it's Wilton, listen there's a Chinese cop in town, he's beginning to annoy me.
Sim, é o Wilton. Escuta, há um polícia chinês na cidade que começa a aborrecer-me.
I'm looking for a man, Wilton, Jack Wilton.
Procuro um homem. Wilton, Jack Wilton.
- Wilton, what on earth for?
- Wilton, mas porquê?
- You and Jack Wilton in a wooden cage?
Tu e o Jack Wilton numa gaiola de madeira?
Wilton should be here somewhere.
O Wilton deve estar algures por aí.
Right, tell Mr. Wilton the consignment will be delivered tomorrow, okay?
Certo, diga ao Sr. Wilton que a remessa será entregue amanhã.
- Wilton was at the party right?
- O Wilton estava na festa, certo?
- You were there love, you saw it, did Wilton set his heavies on him?
Estava lá, querida, viu. O Wilton mandou os seus gorilas atacá-lo?
- Nah, Wilton's place.
Não, para a casa do Wilton.
- Someone's in Wilton's apartment, get up there quick.
Está alguém no apartamento do Wilton, subam para lá, depressa!
All the evidence we need to prove what Wilton is.
Todas as provas que precisamos para provar aquilo que o Wilton é.
Well, now, Wilton's goin'!
Aí está Wilton!
Come on, Wilton!
Vamos, Wilton!
Let's hear it for Wilton!
Ouçamos o Wilton!
Remember Wilton Knight saying, "One man can make a difference."
Lembre-se de que o Wilton Knight dizia : "Um homem pode fazer a diferença."
If only Wilton Knight hadn't conceived such an extraordinary obsession for you...
Se o Wilton Knight não tivesse tido uma obsessão tão grande por ti...
[Wilton] One man can make a difference, Michael.
Um homem pode fazer a diferença, Michael.
Six months before we found you in the desert, near to death, Wilton activated what was probably the crowning invention of his life.
Seis meses antes de te termos encontrado no deserto, quase morto, o Wilton activou o que seria talvez a sua maior invenção.
That was Wilton's title for his prototype vehicle.
Foi o nome que o Wilton deu ao seu protótipo.
Just as Wilton realized he'd made a mistake by not programming KARR properly, his company was virtually toppled from within by the very same people... who left you for dead on that desert highway.
Quando o Wilton percebeu que tinha cometido um erro ao não programar bem o KARR, a empresa foi praticamente derrubada pelas mesmas pessoas que te deixaram como morto naquela auto-estrada no deserto.
I thought Wilton had had it dismantled before he died, but I was wrong.
Pensei que o Wilton o tivesse desmantelado, antes de morrer. - Mas enganei-me.
My creator, Wilton Knight... He brought me into the world and then turned on me.
- O meu criador, Wilton Knight, trouxe-me ao mundo e, depois, virou-se contra mim.
Wilton, stealing a body from the medical school... so that the police can find it... is hardly what I would call playing by the rules.
Roubar um corpo da faculdade de Medicina para que a polícia não o encontre não é exactamente o que chamo de seguir as regras.
Wilton, has the doctor said...
Wilton, o médico disse...
Well, Wilton, he's doing everything you said he would.
Wilton, ele está a fazer tudo aquilo que disseste.
Well, simply stated, Wilton Knight was my friend as well as my employer.
Em poucas palavras, Wilton Knight era meu amigo e meu patrão.
Yes, however she's also the widow of Wilton Knight, who, as you may recall, created and continues to fund the foundation for which we both work.
Sim, e também é a viúva do Wilton Knight que, como bem sabes, criou e continua a patrocinar a Fundação para a qual nós trabalhamos.
And you knew it. So did Wilton.
E tu sabias disso e o Wilton também.
Well, it boils down, unfortunately, to the fact that Garthe Knight, Wilton's only son, has somehow been resurrected from 3 consecutive life sentences in Africa.
Bem, no fundo, resume-se tudo, infelizmente, ao facto do Garthe Knight, filho único do Wilton, de alguma maneira, ter conseguido livrar-se de três sentenças perpétuas em Africa.
What did Wilton Knight do, restructure my face in Garthe's image?
O que é que o Wilton Knight fez? Reconstruiu a minha cara à semelhança da do Garthe?
Mr. Wilton's office please?
Pode ligar-me ao escritório do Sr. Wilton, por favor?