Window traduction Portugais
16,723 traduction parallèle
Oh, so we're just window dressing?
- Não vou fazê-lo. - E nós somos adereços?
Jorge fell out the window.
O Jorge caiu da janela.
No, what matters is he jumped out the window!
Não, o importante é que se atirou da janela!
I'd rather jump out the window than go out to dinner with them.
Preferia atirar-me da janela, a sair para jantar com esses dois.
You think I wasn't upset when you jumped out the window?
Achas que não fiquei aflita quando te atiraste da janela?
I didn't jump out the window.
Não saltei da janela.
We have a brief window before they take action.
Temos uma curta janela de tempo, antes de eles assumirem a operação.
Mateo, get away from the window... come on. - Move, move!
Mateo, sai de perto da janela, anda lá.
I look away from the screen, out the window, and I see them out there,
Desviei o olhar do ecrã e olhei pela janela. E vi-os lá fora.
No window shopping.
Sem tempo para ver montras.
I was in Iraq after the invasion, and in hindsight, we had a window or opportunity before everything turned to shit.
Estava no Iraque depois da invasão, e depois percebemos ter uma janela de oportunidade antes de tudo ficar em merda.
I should have my face up on a fucking stained glass window in a goddamn church!
Devia ter a minha cara num vitral de uma igreja!
- You... - I should throw you through the fucking window. Not cancer...
- Não é cancro...
- Window!
- Janela!
There's a garbage bag on the window.
Há um saco de lixo na janela.
Open the window.
Abre a janela!
I stayed to help Jocelyn fight Valentine's men and I got thrown through a plate glass window.
Fiquei para ajudar a Jocelyn a lutar contra os homens do Valentine e fui atirada por uma janela de vidro.
They're not confirming any details, but officers I've spoken to are saying that it has all the signs of a serial murderer they're calling "The Window Killer."
Ainda não confirmaram detalhes, mas os agentes com quem falei dizem que tem todos os indícios de ser um assassino em série a quem chamam "O Assassino das Janelas".
Hey, Detective, we're out back. But there's no doors, just a window.
Detective, estamos nas traseiras, mas não há portas, só uma janela.
Emma will unlock a window before she leaves.
A Emma deixará uma janela destrancada antes de se ir embora.
I would kill for a window into the panic flowing through that place.
Daria tudo para ver o pânico na empresa.
- Fucker loogied all over my window.
O cabrão cuspiu-me na janela.
You got the action shots through the window.
Conseguiste as fotos de ação pela janela.
Starboard window bay.
A janela com vista para as estrelas.
Looks like Monty was thinking about the same window you were.
Parece que o Monty estava a pensar na mesma janela que tu.
All the stuff I had on the window?
Todas as coisas que tinha na janela?
That's not my problem, and this half of the window is my half.
Isso não é problema meu e esta metade da janela é minha.
I threw it in my window.
Atirei-a pela minha janela.
You left that message on the window to take the suspicion off you, make us think that you were the third victim.
Deixou a mensagem na janela para afastar as suspeitas de si, fazendo-nos pensar que era a terceira vítima.
I noticed a similarity between the writing on the window, and entries in the ledger made by a certain'AC'.
Percebi uma similaridade da escrita na janela e as anotações nos registos feitas por "AC".
It's just a bird hitting against the window.
É só um pássaro a bater na janela.
You got to a window.
Chegou-se ao pé da janela.
But, working a car rental window explains how he had access to all the couples.
Mas, ao trabalhar numa empresa de alugueres de carros explica como ele teve acesso a todos os casais.
That window bulletproof?
Aquela janela é à prova de bala?
And just before I went to bed, I looked out my window and I heard him crying.
Antes de me deitar, fui à janela e vi-o chorar.
Well, the next morning, I woke up, I looked out the window and Walter was still up in that tree.
De manhã, fui à janela e o Walter ainda estava em cima da árvore.
You're going to roll up the window on me.
Vais fechar-me a janela na cara?
There are tram cars outside the window.
Há carros elétricos do lado de fora de janela.
And you know what, open a window in this place.
E sabes de uma coisa, abre uma janela.
There is a 15-second window where the sharpshooters on the tower aren't covering the breaker.
Há uma janela de 15 segundos onde os atiradores na torre não cobrem o disjuntor.
All the other prisoners perished, but he survived, albeit badly burnt, because there was a tiny grill window in the cell, and he subsequently joined the Barnum Bailey Circus and was exhibited as a celebrity, as the sole survivor of this eruption.
Todos os outros prisioneiros morreram, mas ele sobreviveu, apesar de ter ficado gravemente queimado, porque a cela tinha uma pequena janela. Mais tarde, juntou-se ao circo Barnum Bailey e era exibido como uma celebridade, por ter sido o único sobrevivente da erupção.
There's a little window here, and a mirror and some lenses, connected to an ultraviolet spectrometer.
Há aqui uma pequena janela com um espelho e algumas lentes que estão ligadas a um espectrómetro de ultravioletas.
We're altering the window on the capsule.
Vamos alterar a janela da cápsula.
Colonel Glenn's launch coordinates, accounting for the window change, sir.
As coordenadas do Coronel Glenn, contando com a mudança na janela.
This is Katherine Goble with our Trajectory and Launch Window division.
É a Katherine Goble, da nossa divisão da Janela de Trajectória e Lançamento.
We have a confirmed launch window...
Temos uma janela de lançamento confirmada...
We have a confirmed launch window for Friendship 7.
Temos uma janela de lançamento confirmada para a Friendship 7.
So we have the vehicle's speed, the launch window... and for argument's sake, the landing zone is the Bahamas.
Temos a velocidade do veículo, a janela de lançamento e, hipoteticamente, a zona de aterragem é as Baamas.
The launch window is a go.
Confirma-se a janela de lançamento.
The light's never off and there's no window!
A luz nunca se apaga e não há janelas!
Hey, will you open a fucking window?
- Vais abrir a merda da janela?