English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Wine

Wine traduction Portugais

12,709 traduction parallèle
I think the wine or something...
Acho que foi o vinho ou assim.
Enjoy the wine. - Enjoy his dick.
Aproveita o vinho, aproveita a pila dele.
- Oh, there's wine for me.
- Céus. - Eu quero vinho.
Would you like wine?
Quer um vinho?
A glass of wine.
Um copo de vinho.
Would you like a glass of wine?
Quer tomar um copo de vinho?
I really don't drink wine.
Não sou grande apreciador de vinho.
Would you like some wine, Tallulah?
Queres um pouco de vinho, Tallulah?
Hey, are you bringing anybody to this wine and cheese thing?
Vais levar alguém a este comes e bebes?
I think that pairs better with the mulled non-alcoholic wine myself, but what do I know?
Acho que combina melhor com o vinho sem álcool, mas eu sei lá.
How are we gonna do that? We're gonna invite him to our cancelled wine and cheese night?
Vamos convidá-lo para a noite de comes e bebes que cancelámos?
Glass of wine in a family photo?
Um copo de vinho numa foto de família?
Gentlemen, I want you to taste this wine.
Cavalheiros, quero que provem este vinho.
I was about to have a glass of wine.
Ia beber um copo de vinho.
You ever go away to a rented house with other couples and then play Scattergories - over a bottle of white wine?
Costumam alugar uma casa com outros casais e jogar Scattergories enquanto bebem vinho branco?
I need the SUV for the wine.
Preciso do utilitário para transportar o vinho.
Don, you get that bottle of wine that I sent you a month ago?
Don, pegou a garrafa de vinho que mandei há um mês atrás?
I was home tonight, having a relaxing glass of wine, and I got an email from his wife.
Eu estava em casa esta noite, a tomar uma relaxante taça de vinho, e recebi um e-mail... da esposa dele.
Do you want some wine?
Quer vinho?
Just reach around and get that lady's red wine. No.
- Apanha o copo de tinto da senhora.
- Take some wine.
Tome um pouco de vinho.
Chill that wine, buddy.
Refresca o vinho.
Red wine, the Louvre, Louis Vuitton.
É Paris. Vinho tinto, Louvre, Louis Vuitton.
Snake wine.
Vinho de cobra.
Yeah, in Guangdong, the old dudes say you drink snake wine, makes your sack hang real low, man.
Em Guangdong os velhos dizem... que quando bebes vinho de cobra, os teus testículos ficam em baixo, meu.
Ricky, let's get some more wine!
Ricky, vamos beber mais vinho!
And, you know, you get me drunk on snake wine and get me to open up and tell you secrets.
Tu embebedas-me com vinho de cobra... e fazes com que me abra e conte segredos.
- Okay. I'm going to put the wine glasses in the dishwasher.
Vou pôr os copos de vinho na máquina da louça.
Unless you brought more wine, get out.
Vai embora, a menos que tenhas trazido mais vinho.
- What? Wine merchants?
Comerciantes de vinho?
No insult, Mother, but that wig is way too much for a wine merchant.
Sem insulto, mãe, mas essa peruca é grande demais para um mercante de vinho.
Wine merchants are not terrorists.
Mercadores de vinho não são terroristas.
Very appetizing, their glass of wine!
Muito boa esta vinhaça!
Are you a wine merchant?
- É um mercador de vinho?
Long live the wine, you muttonhead!
Viva o vinho, cabeça de carneiro!
What? - Are you sampling food and wine instead of investigation?
Está a degustar comida e vinho ao invês de estar a investigar?
No in wine.
Não em vinho.
Yeah, maybe a bottle of wine.
Sim, talvez uma garrafa de vinho.
Well, that's the virtue of wine.
É a virtude do vinho :
All the wine we can drink?
Todo o vinho que pudermos beber?
They say a woman who can hold her wine is a woman a man will want to hold.
Dizem que uma mulher que aguenta a bebida é uma mulher desejável.
The wine was asking.
Foi o vinho que perguntou.
How can you hold so much wine and not smile?
Como podes beber tanto e não sorrir?
I wasn't gonna lie in the street with a bottle of wine.
Não iria cair pelas ruas com uma garrafa de vinho.
Or there's a sculpture park we could visit. Or there's... Ooh, there's wine tasting.
Poderíamos visitar um parque de esculturas ou então degustação de vinho.
Take the wine, it's from Spain.
Fique com o vinho.
- Let's have some more wine.
- Vamos beber mais vinho.
Is that like a really cheap bottle of wine?
É uma garrafa de vinho barata demais?
- Some more wine?
Mais vinho? Não.
You'll bring wine coolers.
Vão encontrar-se às 8. Levas o vinho.
- I see no wine.
Eu não vejo nenhum vinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]