Wipe traduction Portugais
4,161 traduction parallèle
- And then I would pray to the good Lord to wipe all my sinful thoughts about you right out of my head.
E depois rezava ao bom Deus para eliminar os pensamentos pecaminosos da minha mente.
Well, because he didn't bother to wipe off his fingerprints.
- Porque ele não se preocupou em limpar as impressões digitais.
So game over, ass-wipe.
Então, fim de jogo, idiota.
I want power... So Monroe's enemies can wipe him off the map.
Eu quero a energia para que os inimigos do Monroe acabem com ele.
Just gonna wipe off the counter first, if that's okay.
Vou limpar o balcão primeiro se não se importar.
Do you remember why she tried to wipe your memories in the first place?
Lembras-te porque ela tentou apagar-te a memória?
A bit crude, I admit, but the memory wipe did its job.
Um pouco bruto, admito, mas a limpeza de memória resolveu.
And if you need me to facilitate, to lie, to cover for you, sneak her into the motorcade, wipe her lipstick off your collar for you,
Se precisares que ajude, minta, te defenda, te traga escondido, ou limpe o batom do teu colarinho...
Our sole purpose in London is to make geomagnetic power a practical reality and wipe out the order's investments in oil.
O nosso único propósito em Londres é fazer da energia geomagnética uma realidade prática e dizimar os investimentos em petróleo da Ordem. Merda.
We will wipe this place down, and then you will cover for him in legislature.
Limpamos este local e depois o Sr. vai substituí-lo nos órgãos legislativos.
You'll have to wait, Dave, I have a few more databanks to wipe before I can take care of you.
Vais ter de esperar. Tenho mais bases de dados para apagar antes de tratar de ti.
Wipe the smirk off your face, McGee.
Tira o sorriso do rosto, McGee.
Wipe that smirk off your face, Tony.
Tira o sorriso do rosto, Tony.
Well, thieves usually wipe stolen cell phones to make it harder to trace.
Os ladrões costumam limpar telemóveis roubados para dificultar a localização.
I was just trying to wipe any record of Stella from the servers.
Só estava a tentar apagar qualquer gravação da Stella, no servidor.
Cantonese? Just a few useful phrases. Like, "Get the mop," "Wipe that up,"
- Apenas umas frases úteis, como "Pega na esfregona", "Limpa aquilo",
I just wanted Monroe to wipe out Georgia, then I'd wipe out Monroe.
Eu só queria que o Monroe arrasasse a Geórgia para eu arrasar o Monroe.
If I wanted to, I could wipe it out with my thumb like a god.
Se quisesse, podia tê-lo destruído com o meu polegar, como um deus.
Tell them to return to Division and wipe everyone out.
Diz-lhes para voltarem à Divisão e acabarem com tudo.
Wipe your nose.
Limpa o nariz.
Wipe all the drives.
Limpem os discos todos.
Why did you wipe his mind?
Porque é que lhe apagou a memória?
You're a stain on this planet's face that I shall wipe off.
És uma mancha na face deste planeta... e eu devo limpá-la!
Wipe the blood off your face.
Limpa o sangue da cara.
If we can overwhelm him, we can wipe that smirk off his face.
Se pudermos sobrecarregá-lo, vai parar de se rir de nós!
I hope that you and I can wipe the slate clean and start over.
Espero que tu e eu possamos esquecer tudo isto e começar tudo de novo.
If she finds out we know about Ronald he becomes compromised, useless and she will wipe out the evidence.
Se ela souber que sabemos do Ronald, ele compromete-se, inútil, e ela vai limpar a prova.
I was gonna rip your guts out and wipe the walls with them.
Ia arrancar-te as vísceras e limpar a parede com elas.
I wipe the floor for the stupid cow.
Agora tenho de limpar o chão que aquela cabra sujou.
Why don't I wipe that smile right off his face.
Porque é que não tiro esse sorriso do teu rosto?
- It only takes one hand to wipe.
Só precisamos de uma mão para nos limparmos.
Wipe, jerk, third...
Limpas-te, bates à punheta, gozas uns preliminares.
Damn infection if I wipe my ass wrong.
Se limpar mal o cu, apanho uma infeção.
Somebody's trying to wipe out my team!
Estão a tentar acabar com a minha equipa!
So... why did he wipe the prints off the pay phone?
Então... porque limpou ele as impressões digitais do telefone público?
So why wipe the prints completely and leave the cigarette?
Então porquê limpar as impressões totalmente e deixar o cigarro?
Well, it's nothing special. Wipe cleanly.
Bem, não é nada em especial limpe-se bem.
"Wipe'em out anyway."
A ordem chegou : "Matem-nos mesmo assim".
Go wipe your mouth.
Vão limpar a boca.
Mm. Not only did our friend wipe it, he uploaded a virus to keep anyone from recovering anything from the hard drive later.
O nosso amigo não só o limpou, como introduziu um vírus para não deixar que alguém o recupere mais tarde.
My colleague tells me Mullin's already gave you up, said the whole thing was your idea, your plan to wipe the slate clean.
A minha colega já me disse que Mullin já lhe atribuiu as culpas, afirmando ser tudo isto ideia sua, o seu plano para meter tudo em pratos limpos.
So you can wipe away all the incriminating evidence?
Para te livrares das provas?
And did Annie go back and wipe the scene?
- Ela voltou para limpar a cena?
All we got to do is wipe away that compulsion.
Ele até pode espiar para mim. Tudo o que temos de fazer é limpar a coacção.
You wipe your ass with Christmas?
Limpaste o cu com o Natal?
Like to wipe that swagger off their face.
É bom tirar-lhes o riso arrogante da cara.
Sana, we have to wipe this place down and get out of here.
Sana, temos que limpar tudo e desaparecer daqui.
But, now that he's dead, that life insurance policy will wipe out all his debt and you'll finally be in the black.
Mas agora que ele morreu... aquela apólice de seguro vai acabar com toda a dívida, e você vai finalmente ficar bem.
The universe is practically begging you to wipe the slate clean.
O Universo está praticamente a implorar-te para recomeçares.
It is thus that I will wipe out all wickedness from the earth, and that all women shall learn not to imitate her abominations.
Será assim que limparei toda maldade que há na terra e que todas as mulheres aprenderão não imitar suas abominações.
Say, that shipping clerk who sold his deed in the washroom, did he wipe the shit off his hands before he signed it?
Diga-me, aquele despachante que vendeu o terreno no quarto de banho, limpou as mãos antes de assinar?
wipes 19
wipe your feet 27
wipe your face 17
wipe your mouth 17
wipe your nose 16
wipe it off 16
wiped out 16
wipe your feet 27
wipe your face 17
wipe your mouth 17
wipe your nose 16
wipe it off 16
wiped out 16