Wiped traduction Portugais
2,469 traduction parallèle
Wiped out.
A esvaziar a mente.
Sally Ann's medical about wiped me clean.
As contas médicas da Sally Ann deixaram-me sem nada.
It's already wiped us out.
Isso deixou-nos de tanga.
The times I wiped your ass!
E limpei-te o rabo muitas vezes.
It wiped them out as if they never existed.
Ela os varreu como se nunca tivessem existido.
You wiped your mouth, and then you took a bow.
Limpaste a boca e fizeste uma vénia.
The video's gone, And the trash has been wiped.
O vídeo desapareceu e a reciclagem foi esvaziada.
I was riding home on my bike and totally wiped out.
Estava a ir para casa de bicicleta e apaguei completamente.
- How easy thing's would be if I wiped out.
Em como as coisas seriam fáceis se eu apagasse.
Any military computer on the grid would be wiped clean.
Cada computador militar no sistema seria apagado.
Isn't that illegal? Same M.O. No fingerprints. The place has been wiped clean.
Mesmo MO, sem impressões digitais, o lugar foi cuidadosamente limpo.
You don't know. He's scared and alone. His whole life has been wiped away.
Não sabes isso, está assustado e só, apagaram-lhe a vida toda.
What? Oh, man. I am just so wiped out.
Estou exausto.
I am just so wiped out. [Sighs ] i am just so wiped out. Oh, man. [ Sighs ] i don't know if i can... [ sighs] i don't know if i can...
Não sei se consigo.
You thought you'd make it look like a murder-suicide, so you wiped your prints off the gun, then you put the gun in Dave's right hand and used his finger to pull the trigger.
Pensou em dar a entender que tinha sido um homicídio-suicídio, por isso, limpou as impressões da arma, e colocou a arma na mão direita do Dave, e usou o dedo dele para disparar o gatilho.
You wiped your tears.
Limpou as suas lágrimas.
These people were wiped out.
Estas pessoas foram aniquiladas.
They got wiped out, didn't they?
E foram exterminados.
Obviously they haven't wiped your memory.
É óbvio que eles não te apagaram a memória.
It seems the near-death experience wiped out all other recent memory, included his recollections of Fifth Column.
Parece que a experiência de morte próxima bloqueia o resto das memórias recentes, incluindo as memórias sobre a Quinta Coluna.
Killer even wiped the last body down with bleach.
O assassino até lavou o último corpo com lixívia. A sério?
Dr. Glass, a few years from now, when the Skitters have been wiped out or sent back to the undoubtedly hideous planet that they call home, the concerns of the civilians will be addressed.
Vasculham o lixo. Doutora Glass, daqui a uns anos, quando os Skitters forem mortos ou mandados de volta para o planeta hediondo a que chamam casa, as preocupações dos civis serão ouvidas.
Billions of lives wiped out.
Biliões de vidas dizimadas.
While they were patrolling outside a cluster of towns east of the town the Taliban came in and wiped out the farmers.
Enquanto estavam patrulhando o perímetro da cidade no leste, os Talibãs mataram os agricultores.
Someone wiped it down before Dmitri.
Isso custou-lhe tudo. Não vou cometer o mesmo erro.
As you know, when I was shot, my memory was wiped clean.
Como sabe, quando fui alvejado, perdi a memória.
His face was clean, so he wiped the blood off.
A cara estava limpa, por isso ele limpou o sangue.
The outside of the gun was wiped down.
A arma foi limpa.
I-I wiped away the ants. At this point it is just stupid that you keep losing pairs of things.
A esta altura do campeonato é estúpido continuares a perder coisas.
When you went to go get him his iced tea, please tell me you wiped your feet before you walked on my white carpet.
Quando entraste para lhe ir buscar a bebida, diz-me que limpaste os pés antes de pisar o meu tapete branco.
They know if they do, their families will get wiped out.
Se falarem, as famílias são assassinadas.
Thomas had all video at the prison wiped.
O Thomas fez apagar todos os vídeos da prisão.
The oxygen wiped them out.
O oxigénio arrasou com eles.
Don't let's get wiped out for good.
Ainda nos arrasas de vez.
When his future got wiped out, she got caught in it.
Quando o futuro dele foi apagado, ela ficou presa.
All of this needs to be wiped down and returned to storage.
Tem de limpar isto tudo e devolver ao local.
Grabbed cash, grabbed jewelry, wiped the cabinet for meds, took bank cards.
Agarrou no dinheiro, nas jóias, limpou os medicamentos do armário, levou os cartões de multibanco.
I've wiped out entire platoons in an afternoon.
Dizimei pelotões inteiros numa tarde.
I just wiped out my record with the government!
Acabei de eliminar os meus antecedentes no governo!
It wiped out our game.
Apagaste o nosso jogo.
Those children would've been wiped off the face of the earth.
Aquelas crianças seriam eliminadas da face da terra.
Browser history's been wiped.
O histórico foi apagado.
The virus wiped out millions on Cybertron during the great war.
O vírus matou milhões em Cybertron... durante a grande guerra.
His hard drive's been wiped.
O disco rígido foi apagado.
It was wiped clean by a cell phone command before we got to it.
Foi limpo com um comando por telemóvel antes de termos acesso.
Maid must have wiped everything down before she found her.
A empregada deve ter limpado tudo antes de a encontrar.
The tsunami wiped it out, what was the name...?
Mas que o tsunami lhe levou tudo, qual era o nome...?
Hard drive's been wiped.
O disco rígido foi apagado.
Smallpox wiped them out.
A varíola acabou com eles.
He's getting wiped.
- Estão a limpá-lo.
Yeah, I was wiped out from being on call.
Estava cansada por estar de serviço.