English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Witnessed

Witnessed traduction Portugais

1,721 traduction parallèle
Angela, you witnessed a beating.
Angela, testemunhou uma agressão. É ele?
What you witnessed earlier was a completely uncharacteristic outburst.
Aquilo que testemunhaste há pouco foi uma incaracterística explosão.
{ \ pos ( 270,250 ) } The people that you've met, { \ pos ( 270,250 ) } the history that you've witnessed, how do you relate to anybody?
As pessoas que conheceste, a história que testemunhaste, como é que te relacionas com alguém?
Some of these reptiles witnessed the dinosaurs come and go.
Alguns destes répteis viram os dinossauros chegar e partir.
We have witnessed no moist children of the masculine variety gallivanting within these halls, no.
Não testemunhámos a presença de crianças molhadas do sexo masculino a percorrer estes corredores, não.
You witnessed one of your best friends die tonight.
Testemunhaste a morte de uma das tuas melhores amigas.
In any case, I need to get it witnessed, which is why you guys are here.
Seja como for, preciso de testemunhas, por isso é que estão aqui.
Broad daylight, public place, witnessed by innocent children.
Durante o dia, num local público, testemunhado por crianças inocentes.
She just witnessed spontaneous alien combustion.
Bem, podes culpá-la? Ela acabara de testemunhar combustão instantânea alienígena.
Signed, witnessed and notarized.
Assinado, com testemunhas e notabilizado.
They think you witnessed a murder. I didn'T.
- Eles pensam que estava presente.
In one of the panda's last strongholds, a drama is about to unfold, one which has rarely been witnessed.
É um dos últimos bastiões do panda, e um drama está prestes a acontecer.
Whoever's on the other end could have witnessed the whole shooting and probably recorded the whole thing onto a computer.
Quem estava do outro lado pode ter testemunhado o sucedido e provavelmente gravou tudo num computador.
– She might have witnessed a crime.
Pensamos que ela pode ter testemunhado um crime.
- We witnessed it ourselves.
- Nós assistimos a tudo.
Tonight, Charlestown witnessed the category five Tweaker-cane as he walloped the wayward Wild Cats with wild abandon.
Esta noite, Charlestown testemunhou um Tweakerzão de categoria cinco enquanto embatia nos Wild Cats com um abandono selvagem.
- And you witnessed this?
- E você testemunhou isto?
Now I posit that the flashing lights witnessed by the father induced a-a hypnagogic trance during which stage the child was abducted.
Eu suponho que o piscar das luzes testemunhado pelo pai induziram um transe hipnótico durante a fase que a criança foi raptada.
I've never witnessed anything that powerful.
Nunca tinha visto alguma coisa tão poderosa.
We've just never witnessed it before.
Nós apenas nunca presenciámos isso antes.
Have you ever witnessed a violent crime?
Alguma vez testemunhaste um crime violento?
Now, Mr. Young says he witnessed the Escalade leaving the scene.
O Sr. Young testemunhou que viu, o Escalade a deixar o local do crime.
And she witnessed it.
E ela testemunhou.
Would you please describe the events you witnessed on the night of march the 5th?
Pode por favor, descrever os acontecimentos que testemunhou na noite de 5 de Março?
Given the entrenched divisions within French society which you witnessed, I believe the most we can achieve is a monarchy limited in its power to act by a parliament on the British model.
Devido as divisões entranhadas na sociedade francesa, testemunhadas por vós, acredito que o máximo que podemos almejar, é uma monarquia, com poderes limitados pelo parlamento, à semelhança do britânico.
We all witnessed an extraordinary thing.
Todos testemunhámos algo extraordinário.
Those girls I brought to the party they witnessed some incriminating acts with their lipstick cameras.
As raparigas que trouxe para a festa ontem à noite? Foram testemunhas de vários actos incriminatórios com as câmaras que tinham nos batons.
I have witnessed what witchcraft can do.
Já testemunhei o que a feitiçaria pode fazer.
I met him in the van Baerle Fields on the day we witnessed the Militia Company at target practice, the day Rembrandt was hit in the face by an exploding musket.
O conheci no Campos de Baerle um dia em que assistimos ao treino de tiro ao alvo dos militares, o dia em que Rembrandt se magoou na cara ao disparar um mosquete.
But that in itself was a comment on the theatrical lighting they had so recently witnessed on the stage.
Mas esse é em si mesmo um comentário sobre a iluminação teatral que eles muito recentemente tinham presenciado a cena.
You speak of friendship I have not witnessed of late.
Falas duma amizade que não tenho testemunhado ultimamente.
If the 16th century had seen a revolution in money and credit, and the 17th had witnessed the birth of the bond market, then the next step in the story of the ascent of money was the rise of the joint stock limited liability company.
Esquemas deste género exemplificam a ambição do capitalismo moderno, mas só são possíveis graças a uma invenção : a empresa de capital anónimo. Se o século XVI testemunhou a revolução no dinheiro e no crédito, e o século XVII o nascimento do mercado de obrigações, então o passo seguinte na história da ascensão do dinheiro foi o surgimento da sociedade de capitais anónimos.
"And whereas the hotly disputed contest will go down in the books " as a Toledo victory, the hearts and minds of all who witnessed "the classic gridiron confrontation were clearly won by the Duluth Bulldogs."
E embora o encontro disputado vá entrar nos livros de história como uma vitória de Toledo, os corações e mentes de todos os que assistiram ao clássico confronto de campo foram ganhos pelos Bulldogs de Duluth. "
Because nobody witnessed you arriving separately.
Porque não há testemunhas que vos tenham visto chegar separadamente.
You witnessed the accident?
Você testemunhou o acidente?
One day, he takes his wife and kids for a picnic and by chance or fate, depending on which you believe in they witnessed a mob execution.
Um dia, levou a mulher e os filhos a um piquenique e, por azar ou destino, dependendo em qual acredite, testemunharam uma execução da Máfia.
Fans, I wish all of you could be here to see what these eyes have just witnessed.
Fãs, eu gostaria que todos vocês pudessem estar aqui para verem o que estes olhos acabaram de testemunhar.
... or witnessed more closely...
... ou testemunhou de mais perto...
Oh, come on, you heard the stories. Hell, you witnessed a bunch.
Ouviste as histórias e assististe a muitas delas.
If he does get angry, then I'll tell him that... we both witnessed him throwing his spear, and dropping it.
Se ele ficar zangado, eu digo-lhe... que ambos o vimos atirar a lança, e deixá-la cair.
I witnessed it.
Testemunhei.
Sophomores Jack McGhee and Jim Wilson witnessed some of the battle.
Os alunos do 2º ano, Jack McGhee e Jim Wilson, testemunharam parte da batalha.
I witnessed with my eyes yoυr testicles toυching my drυm set.
Estes que a terra há-de comer viram-te a esfregar os testículos na bateria.
Served and witnessed.
Foi notificado, e tenho testemunhas.
Ted Jones, he knows you witnessed the murder.
O Ted Jones. Ele sabe que viste o homicídio.
I witnessed a murder, okay?
Eu presenciei um crime.
I witnessed murder.
Testemunhei um crime.
You witnessed his death.
Testemunhou a morte dele.
a mentally disabled man. As a group, how many executions have you all actually witnessed? I'm curious.
E hoje, aleluia, querem matar um homem com problemas mentais.
The one Kale witnessed?
Então como vai ser, Doug?
what we witnessed today at theauction, i mean, i was treatedlike a dog.
Te fazia sentir como um ser humano outra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]