Wooed traduction Portugais
88 traduction parallèle
It has ever since King David wooed Bathsheba with his harp.
Ajuda desde que o Rei David cortejou Betsabé com a sua harpa.
But you wooed and won her.
Mas namoraste-a e seduziste-a.
It was an absurd schoolgirl fantasy, being wooed by one's dream man.
Uma fantasia absurda, namorando e casando com o nosso ideal.
Did michael cassio, when you wooed my lady, know of your love?
Acaso Cássio estava a par de vossos sentimentos... quando a corte fizestes à senhora?
Was ever woman in this humor wooed?
Terá havido mulher de tal sorte cortejada?
When and where and how we met, we wooed and exchanged vow, I'll tell thee as we pass, but this I pray, that thou consent to marry us today.
Quando, onde e como nos encontrámos, namorámos e trocámos juras de amor, contarei agora, mas só vos peço :
She was made to be wooed and won by youth.
Foi feito para ser seduzido e conquistado pelos jovens.
- Oh, but I wooed.
- Ah, e eu fiz barulho.
Having murdered his brother and wooed the widow, the Poisoner mounts the throne!
Tendo matado o irmão e conquistado a viúva... o corruptor senta-se no trono.
I didn't love them, yet I wooed them both out of foolish pride.
Não as amava, ainda assim namorei com ambas, todo por causa do meu estúpido orgulho.
I have wooed in thy name and fair Hero is won.
Fiz a corte em teu nome e a bela Hero está conquistada.
I have tonight wooed Margaret, the lady Hero's gentlewoman, by the name of Hero!
- Eu conheço-o! Esta noite fiz a corte a Margaret, a aia da fidalga Hero, e chamei-lhe Hero!
Goddess Diana, I offer to you... the jism of the one I wooed for you, so you may live and know such bliss... as getting laid by a guy like this.
Deusa Diana, eu ofereço-te... o suco, daquele que eu escolhi para ti, para que possas viver, e sentir, o que é ser engatada por um homem como este.
Was ever woman in this humour wooed?
Terá havido mulher de tal sorte cortejada?
Some lay in dead men's skulls and in the holes where eyes did once inhabit there were crept, as it were in scorn of eyes reflecting gems That wooed the slimy bottom of the deep And mocked the dead bones that lay scattered by.
Algumas havia dentro de crânios de cadáveres. ... e nos buracos que outrora os olhos habitavam tinham-se alojados que faziam cortesia ao fundo enlameado das profundezas e se riam dos ossos que por ali jaziam.
We met, we wooed, we made exchange of vow.
Encontrámo-nos, cortejámo-nos, fizemos troca de promessas.
He's wooed her for weeks.
- Sim. Há semanas que ele anda atrás dela.
Was ever woman in this humor wooed?
A mulher deste corpo fora antes cortejada?
She's a woman, and therefore may be wooed.
Ela é mulher, portanto pode ser cortejada.
We should be wooed, and were not made to woo.
Devíamos ser cortejadas e não fomos feitas para a corte.
I can see why Jack wooed you.
Já percebi porque é que o Jack andou contigo.
- We like to be wooed.
- Gostamos de ser cortejadas.
I wooed the girl.
Seduzi a miúda.
I kind of like being wooed.
- Não sei se srá assim.
Juliet is only just on the threshold of womanhood... a vulnerable child-like angel, wooed by a teenager... who is completely defenseless against the onslaught of emotions... he has never experienced until now.
Julieta está apenas no limiar da feminilidade... uma criança angelical, cortejada por um adolescente... que é completamente indefeso aos ataques furiosos de emoções... que ele nunca tinha experimentado até agora.
By the time "Provocations" debuts at the C.A.C., Miss Porter will already have been wooed by every museum in the country.
Quando "Provocações" chegar ao C.A.C., a Sr.ª Porter já estará a ser elogiada por todos os museus do país!
That's him who wooed the Purple Fairy 500 years ago?
Não é ele quem cortejou a fada Púrpura há 500 anos?
It's just fun being wooed, you know.
Mas é divertido ser assediada, sabes?
- You're being wooed, aren't you?
- Estás a ser aliciada, não?
You're fielding offers, looking at bonuses, letting yourself be wooed.
Analisas as ofertas, olhas para os bónus, deixas que te aliciem.
Prepare to be wooed by the master.
Prepare-se para ser conquistado... pelo mestre.
- I just know that when you wooed me there was no caviar and champagne and you did all right.
- Que queres dizer? - Sei que quando me cortejaste não havia caviar nem champanhe e correu-te tudo muito bem.
He wooed me for a few whirlwind weeks, and the next thing I knew, I was in his family's chapel in Burgundy, tipsy off a 1953 Chateau Margaux and vowing to love him till death do us part.
Ele rondou-me por algumas semanas, como um furacão e... quando fui a ver, estava na capela da sua família em Burgundy, bêbada como um cacho na igreja Chateau Margaux de 1953, evocando amor eterno, até que a morte nos separe.
That's how Tom wooed Katie.
Foi assim que o Tom ficou com a Katie.
Because as a nation, we've cultivated them, wooed them to be here.
Porque, enquanto nação, nós os cultivamos e incitamos a virem aqui.
- Yeah? - Yeah, you'rejust being wooed by the opposing forces of the PTA!
Claro, não foi cortejado pelos contrários da Associação de Pais.
I've wooed a few fillies with flowers and cooking.
Sim, eu impressionei algumas potras com flores e cozinhados.
And on seesaw Sunday nights I wooed
E na gangorra das noites de domingo eu seduzia
This girl is... She's a throw-back to a completely different time. She has to be wooed.
Esta miúda é diferente das outras, deve ser cortejada.
I see a boat full of millionaires waiting to be wooed.
Vejo um barco cheio de milionários à espera de ser galanteados.
Don't do too much wooing... unless the ladies insist on being wooed.
Não te atires muito... A não ser que as miúdas insistam que te atires.
Which is why he wooed Tarralyn in the guise of a young shepherd.
Foi por isso que ele cortejou a Tarralyn... com o pretexto de ser um jovem pastor.
- I tried to stop him, bro, - but he wooed her.
- Tentei impedi-lo, mano, mas ele atirou-se a ela.
- Wooed her how?
- Atirou-se a ela como?
I'm taking your advice, I'm waiting to be wooed.
Segui seu conselho.
Hey, you have to wait to be wooed.
Tem de esperar a cantada.
Wait to be wooed.
Espere ser cantada.
I've never been wooed with such unique passion.
Eu nunca fui cortejada com tamanha paixão.
So are you ready to be wooed?
Então estás pronta para ser cortejada?
Did Cassio, when you wooed my lady, know of your love?
- Meu nobre senhor...
- With being wooed.
Em ser-se cortejada.