Worker traduction Portugais
3,099 traduction parallèle
You've been quite the miracle worker around here.
O Toby tem feito milagres por aqui.
Don't you remember When that social worker came by the house to see if we were fit parents?
Não te lembras quando a assistente social veio até cá ver se estávamos aptas para adotar?
The same way the Village People ruined any gathering of a cop, an Indian chief, and a construction worker.
Da mesma maneira que os Village People arruinaram qualquer ajuntamento de um policia, um chefe Índio, e um trabalhador das obras.
Yeah, I can't wait to fire all them city employees, starting with that half-asleep construction worker.
Sim, mal posso esperar para despedir todos os empregados da câmara. Começando por aquele trabalhador das obras meio-adormecido.
We should call the social worker, see if she can get the cops looking.
Eu sei! Devíamos ligar para o Serviço Social, ver se eles fazem os polícias os procurarem.
Okay, social worker's gonna file a missing persons report and call the sheriff to go out to that cult ranch to see if they're over there.
Muito obrigado. Está bem, o Serviço Social vai informar uma pessoa perdida e ligar ao xerife para ir a esse rancho de cultistas e ver se elas estão por lá.
We want every worker to perfect himself and to be always respected and to become a proprietor and never again a proletariat.
Queremos que cada trabalhador se aperfeiçoe e que seja sempre respeitado E que se transforme num proprietário e nunca mais num proletário.
You were my social worker.
Foste a minha assistente social.
You're a relief worker?
É um trabalhador de auxílio?
If anyone asks, you're a relief worker.
Se alguém perguntar, é uma trabalhadora de auxílio.
Our clients do not want to buy the sperm of a Romanian worker.
Os nossos clientes não querem comprar esperma de um operário romeno.
I've been a taxi driver, construction worker and baggage handler since then.
Já fui taxista, trabalhei nas obras e agora estou no handling no aeroporto.
Bill Staton was a tolerable worker, always gave money to and got wood in for his mother till she died last winter.
O Bill Staton era um trabalhador razoável. Deu sempre dinheiro e lenha boa à mãe até ela morrer, no inverno passado. Bebia um bocado.
Apparently, she was a co-worker of yours-
Aparentemente, era uma colega vossa...
I ain't a social worker.
Não sou assistente social.
There's not much flexibility when your childcare worker has to go back to elementary school.
Não há tanta flexibilidade quando quem trata de crianças, tem de voltar para a escola.
White collar worker, respectable.
Trabalhador de colarinho, respeitado.
And because he's a good worker, you knew that he'd tear it down and fix it.
E, como era um bom trabalhador, sabia que ele deitaria a parede a baixo e a reconstruiria.
He's a good worker.
É um bom trabalhador.
She's a worker but she also trains you rookies.
Trabalha aqui, mas também ensina as novatas.
How's my little worker bee?
¿ Como está minha pequena abelha trabalhadora?
What about our gas company worker?
E o funcionário da companhia do gás?
It was... a construction worker who broke his leg on the job.
Foi... um empregado de uma construtora que partiu a perna no trabalho.
Hiring a hooker to pretend to be a social worker?
Contrataste uma prostituta para fingir ser assistente social?
What happened to the social worker I called?
O que se passou com a assistente que eu chamei?
24-year-oldwater treatment worker with pyrexia and double vision.
Funcionário da empresa de águas de 24 anos com febre e visão duplicada...
We're all just worker bees. Working for the man bee.
Somos todos abelhas obreiras a trabalhar para o zangão.
But this man, Max, this healthcare worker... beat a boy to death who was two feet shorter than he was.
Mas este homem, Max, este profissional de saúde, bateu num rapaz mais pequeno do que ele, até à morte.
It was just a day at work for him, but I knew he was a harder worker than a lot of other fathers that I knew of.
Era só um dia de trabalho... mas sabia que trabalhava mais que muitos dos outros pais que conhecia.
The relationship could have been with a co-worker.
A relação pode ter sido com um colega.
The fact that she found love without my service can only mean one thing- - the man she was seeing was a co-worker.
Ter encontrado o amor sem a minha ajuda só significa uma coisa, que o homem com quem se encontrava era do trabalho. Tentei isso.
He sees himself as a worker painting.
Ele vê-se como um trabalhador da pintura.
A worker called boss?
Um trabalhador chamado patrão?
I think it's a bit excessive for us to move all your stuff back here just to prove to some social worker that I don't live with you.
Acho que é exagero mudar todas suas coisas para cá, para provar à assistente social que não moro com você.
I'm sure the social worker would understand that we're in a committed, loving relationship, but that you refuse to acknowledge the kid I'm trying to adopt.
Tenho certeza de que ela entenderá que temos um compromisso amoroso, mas você não aceita a criança que estou tentando adotar.
Uh... That was my lawyer, and despite the fact that I misled and slightly fibbed to the social worker, she signed off, and a birth mother wants to meet me.
Era meu advogado, e apesar de eu ter enganado e mentido para a assistente social, ela assinou e a mãe quer me ver.
Cruz would've seen a prison hospice worker.
O Cruz conversou com uma conselheira no hospital.
Cruz's hospice worker, ASAP.
Vou mandar a conselheira ao hospital imediatamente.
And his hospice worker said he found some peace, like, two months ago.
A funcionária do hospital disse que ele encontrou a paz, há dois meses.
I spoke to your hospice worker.
Falei com a inspectora do hospital.
Maybe a worker walked off with your cooler thinking it was his lunch.
Talvez, um trabalhador tenha agarrado na sua geleira, pensando que era o almoço dele.
That is our... that is our probation worker.
Esse é o nosso... É o nosso agente da condicional.
Probation worker's looking me up on the system.
O agente da condicional está a procurar-me no sistema.
Is that the probation worker?
Aquele é o agente da condicional?
If he grows up to be a pimp, a child molester or a probation worker, I will kick your arse.
Se ele crescer e for um chulo, um pedófilo ou um agente de condiconal, dou-te uma tareia.
I'm your new probation worker.
Sou o vosso novo agente da condicional.
I'm a trainee probation worker.
Sou estagiária a agente de condicional.
Petefs new co-worker gave me an idea.
A nova colega de trabalho do Peter deu-me uma ideia.
What if I had sex with a co-worker and I didn't tell you that?
E se eu fizesse sexo com um colega e não te contasse?
Mm, a social worker brought you and your sister up from Jacksonville on the train.
Uma assistente social levou-te a ti e a tua irmã de Jacksonville no comboio.
It's not coming from a co-worker place, here.
Não te estou a falar como colega.