Worse traduction Portugais
24,670 traduction parallèle
She was pretty traumatized, and her father didn't want us making things worse for her.
Estava traumatizada e o pai não quis - que piorássemos as coisas.
So, like Gran, but five times worse.
São como a vovó, mas cinco vezes pior.
[Grug] Way worse.
- Muito pior.
I don't know who's a worse influence on who, but this can't be good.
Não sei qual é a pior influência para o outro, mas isto não pode ser bom. Claro que pode.
Crabbiness did make people treat us better by treating them worse.
Tratar mal as pessoas fez com que nos tratassem melhor.
They're even worse than the "coughles."
São até piores que a "tosseção".
Why are you making the storm worse?
Por que está piorando a tempestade?
Well, I wouldn't say it's worse.
Eu não diria que está pior.
- Hey, no, no, no, no, don't, don't touch it, stop, stop that, look at me, look at me, you're gonna make it worse, okay, don't touch that.
- Ei, não, não, não, não, não, não toques nisso, pára, pára com isso, olha para mim, olha para mim, só vais piorar as coisas, okay, não toques nisso.
And, Happy Quinn, do you take this man to have and to hold, for better or worse, richer or poorer, in sickness and health, for as long as you both shall live?
E, Happy Quinn, você aceita este homem, para amá-lo e respeitá-lo, na alegria e na tristeza, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença até que a morte os separe?
Worried about lawsuits if they make it worse.
Preocupados com processos se a danificarem ainda mais.
They make it worse.
Não se faz.
And let me guess, two's worse. Much.
Deixa-me adivinhar, dois é pior.
You actually invented something worse than the U-Dog.
Inventaste uma coisa pior do que a salsicha-U.
To make it worse, I guess?
Piorar a situação?
How the hell do you make the Alamo worse?
Como é que se piora a Batalha do Álamo?
You don't look so bad for having a wall fall on you. Could have been worse.
Não estás muito mal, para quem levou com uma parede.
She convinced Jared not to go to the hospital, so he wouldn't get hurt worse.
Ela convenceu o Jared a não ir ao hospital, para não piorar.
Satellite imagery from NRO confirms that Nassar left the compound two minutes ago in a small convoy of trucks. It gets worse, sir.
As imagens de satélite do NRO confirmam que o Nassar abandonou o recinto há dois minutos com uma pequena escolta.
So, you want the bad news or even worse news?
Queres as más notícias ou as catastróficas?
The process is painful, but... ignoring the problem is often much worse.
O processo é doloroso, mas ignorar o problema é muito pior.
Or something much, much worse. Roman said that this tech was crucial to phase two.
Roman disse que a tecnologia era crucial para Fase Dois.
This is so much worse.
- Isto é muito pior.
No, from what I remember, it was much worse.
Se eu bem me lembro, foi muito pior.
Can't connect with the victims, can't connect with yourself, that's worse.
Se não te ligas com as vítimas, não te ligas contigo mesma. Isso é pior.
You're worried about your parents, and that's making this worse, but they're gonna be all right.
Muito bem, estás preocupada com os teus pais. E isso está a piorar as coisas. Mas eles vão ficar bem.
That's worse than being evil. That's...
Isso é pior que ser maldoso, é...
I've been called way worse by much better.
Já tive nomes piores que esses.
But what might be worse than that is I'm not sure you've ever experienced anything real your entire life.
E eu até entendo. Mas o pior do que isso é que não sei se alguma vez experimentaste algo genuíno em toda a tua vida. em toda a tua vida.
Fate's a bastard, destiny's worse, and free will?
A sina é horrível. O destino é pior. E o livre arbítrio?
Trust me, when I was his age, I was ten times worse to my stepdad.
Quando tinha a idade dele, era dez vezes pior com o meu padrasto.
It just got worse.
Só está a ficar pior.
It's much worse than that.
É muito pior do que isso.
Yeah, uh, it could be worse.
Podia ser pior.
no fiber they may be worse than meat.
São basicamente como carne vermelha. Altos em gordura, colesterol e sem fibra. Na verdade, podem ser pior do que a carne.
you're the worse person if you don't do this.
Não é do tipo : "És a pior das pessoas se não fizeres isto."
This is worse than insane.
Isso é pior do que insano.
But I have tried everything that I know how to do, and it... and it only makes things worse.
Mas já tentei tudo que sei fazer e só piora as coisas.
That's hard. And sometimes, I'm sorry to say, can make things worse for the victim.
E as vezes, lamento dizer, pode tornar as coisas piores para a vítima.
And they made everything worse.
E eles tornaram tudo pior.
But, Kyle, what you're doing now, this makes everything so much worse, and I know you don't want to be responsible for that.
Mas, Kyle, o que estás a fazer agora, isto torna tudo muito pior, e eu sei que não queres ser responsável por isso.
I feel bad enough without you making it worse.
Já me sinto mal. Não me faças sentir pior.
Worse. They're traitors.
Pior, são traidores.
It gets worse.
Foi pior.
What the Empire has planned for us has gotta be worse.
O que o Império planeou para nós deve ser muito pior.
How much worse could it get?
Quão pior posso ficar?
You know, you may be able to fool the kids with this "cold" business of yours but I know you, and you look and sound worse than when we pulled you out of Laos.
Sabes, podes enganar as crianças com esse teu negócio de "constipação". Mas eu conheço-te, e tu pareces muito pior do que quando te resgatamos de Laos.
You two are worse than a couple of six year olds.
Vocês são piores que crianças. - Olá.
But if I hadn't let Callen's father save that girl, he would have had to live with something far worse.
Mas se não tivesse deixado o pai do Callen salvar a miúda, ele teria de viver com uma coisa muito pior.
As he turned it up, it got worse and I was like :
À medida que aumentava, piorava. Pensei :
You make me chase you, you're just making things worse!
Se você me faz correr, será pior!