Wrench traduction Portugais
709 traduction parallèle
I suppose old Doc Hackenbush didn't throw a nasty monkey wrench.
E suponho que o Doutor Hackenbush näo ajudou à festa.
You no throw the monkey wrench.
Näo ajudou à festa.
A grease bucket, a wrench and a cracked cylinder.
Um balde com óleo, uma chave inglesa e um cilindro rachado.
I'm not! I've thrown a monkey wrench into some international dirty business.
Vim-me enfiar nalgum negócio internacional escuro.
You'll need this web wrench.
Vais precisar desta chave.
Very gently now place the web wrench around the fuse.
Agora, com muito cuidado, coloca a chave à volta do detonador.
- I've loosened it, sir. - Now, carefully remove the wrench.
- Agora, com cuidado, tira a chave.
This wouldn't have been so tough... if the Japs hadn't thrown a monkey wrench into us at the start.
isto não seria tão duro... se os japoneses não nos tivessem estragado o esquema no início.
Upon my head they placed a fruitless crown. And put a barren sceptre in my gripe. Thence to be wrench'd with an unlineal hand,
Sobre a minha cabeça elas colocaram uma coroa infecunda... e no meu punho um cetro estéril... que será arrancado pela mão de um intruso.
One, you play ball, and I'll make it worth your while. Two, start watching your step,'cause there's no place you can walk... no place you can live if you monkey wrench me.
A bem ou a mal... pois não haverá um lugar seguro para si se me tramar.
- You hit him with a wrench.
Sim, bateu-lhe com uma chave inglesa.
He came after me with a wrench.
Ele atacou-me com uma chave-inglesa.
Hand me that wrench.
Passe-me a chave inglesa.
Peggy. did you find it a big wrench when you pulled up stakes in Philadelphia to come out here?
Peggy, foi muito mau quando deixou a Filadélfia e veio para cá?
You can send him after pigeon's milk or a left-handed monkey wrench, he'd go.
Se o mandas buscar leite de pombo, o canhoto vira macaco e vai.
I call your rasp and raise you a monkey wrench.
Eu cubro a sua grosa e aumento com uma chave inglesa.
I call your monkey wrench and raise you a hatchet.
Eu cubro a sua chave inglesa e aumento com uma machadinha.
Hand me that wrench.
Dê-me a chave inglesa.
I was hoping that you might let me borrow a monkey wrench from you.
Será que me pode emprestar uma chave de mandíbula?
Monkey wrench?
"Chave de mandíbula"?
Your monkey wrench, Mr. Newton.
A sua "chave de mandíbula".
Gimme the wrench.
Passe-me a chave.
My takee wrench.
Mim pegar na chave.
That's a wrench.
Isso é uma chave de porcas.
Well, I know it's a wrench, Carlson, but what does it do?
Eu sei que é uma chave de porcas, Carlson,.. ... mas o que faz?
So is this wrench.
Esta chave também.
Well, Mr. Joshua, it seems that your wrench is useless.
Bem, Mr.Joshua,.. ... parece que a sua chave está vazia.
- Wrench.
- Chave inglesa.
- Give me an 11-mil wrench.
- Passa-me uma chave 11.
I could get a divorce, I suppose, but it'll be a bit of a wrench.
Poderia divorciar-me, mas seria trabalhoso.
I conjure you... to send me an avenger... so terrible... that death shall wrench them once... forever from this earth.
Eu invoco-te... para me enviares um vingador... tão terrível... que a morte os arrancará de uma vez... para sempre dessa terra.
Dewey, go get me that L-arm circuit wrench.
Dewey, me traga aquela chave de circuitos.
Frank, let me have that socket wrench, would you please?
Frank, passa-me a chave de caixa, sim?
Go to the hardware store and get a fire hose and a wrench. - Hurry up.
Olha, alguns de vós vão até à loja de ferragens e arranjem uma mangueira e uma chave inglesa.
Cell'd deep within the vinous soil of spain Wrench'd thence from fiery regions of the sun...
Envelhecido nos solos vinícolas de Espanha, e levado para as planícies ardentes do Sol.
He dropped his old-fashioned wrench.
Ele deixou cair a sua chave inglesa antiquada.
Monkey wrench?
Uma chave inglesa?
You probably hit him with a wrench before you threw him off.
Provavelmente atingiste-o com uma chave-inglesa antes de o atirar.
Give me the wrench there.
Dá-me a chave-inglesa.
Give me the wrench.
Dá-me a chave-inglesa!
Someone threw a monkey wrench.
Atiraram-lhes com uma chave-inglesa.
You'll wrench your back, that's what you'll do.
Dão cabo das costas, é isso que farão.
See that crescent wrench up on top there?
Está a ver a chave-inglesa?
- I need a wrench.
- Preciso de uma chave inglesa,
- Take the wrench!
- Pega na chave inglesa!
- Where's that damn wrench?
- Onde está a chave inglesa?
- Bring another wrench.
- Traz outra chave inglesa,
- Give me my wrench back, you hear?
- Devolve-me a chave inglesa.
Need a good monkey wrench, Eli?
Precisas de uma boa chave inglesa, Eli?
It's either that or we get the lug wrench and pry him out.
Ou isso ou içamo-lo dali.
What did you do? Kiss him with a wrench?
Deste-lhe com a chave de rodas?