English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Wrinkle

Wrinkle traduction Portugais

356 traduction parallèle
You can take this anywhere. lndispensable, always in fashion, wrinkle-free, and rustproof!
O passe-partout, indispensável, indefrisável, inoxidável!
Marie. For Mrs. Skeffington, I want a face pack muscle oil, wrinkle cream, tissue builder, massage cream and astringent.
Para Mrs. Skeffington, quero um pacote facial, óleo muscular, creme anti-rugas, tónico, creme de massagem e adstringente.
Here's a new wrinkle.
Está aqui um novo truque.
I don't want to wrinkle my skirt.
eu não quero ficar enrrugada.
I'm a trout man, but this is a new wrinkle I'm gonna try.
Sou um homem de trutas, mas vou experimentar esta inovação.
I was sure this black velvet was going to wrinkle.
Estava convencida que este vestido se iria amarrotar.
I think I see a little wrinkle.
Eu acho que vi uma pequena ruga.
Where does he see a wrinkle?
Onde ele viu uma ruga?
You have a nasty wrinkle on your forehead.
Tens uma ruga horrível na testa.
Time hasn't done a thing but wrinkle you.
- O tempo apenas te trouxe rugas.
No, don't wrinkle your little nose, my pet Here
Não, não enrugue teu narizinho, meu pequeno. Tome, sinta este perfume.
Your face will not have a wrinkle.
Teu rosto não terá rugas.
You got yourself another wrinkle, that's about all.
Arranjaste apenas uma nova ruga, apenas isso.
You got a special wrinkle?
Tem um tique especial?
It'll wrinkle my dress. Say, bud.
Não, se não amarroto o vestido.
I'm starting to wrinkle :
Sim. Deixa-me sair. Estou a começar a enrugar-me.
Vitamin C, not a wrinkle on your face to see.
Vitamina C, para evitar rugas no rosto.
Something that won't wrinkle.
Algo que não crie rugas.
This might be a new wrinkle.
Este pode ser um novo estratagema.
Sir, actually, there's been a wrinkle or two at this end.
Na verdade, estou com alguns problemas.
What a sight - not a wrinkle on him.
Belo aspecto. Sem uma única ruga no uniforme.
If y'all just hold on a minute, the bride's got a wrinkle in her dress.
Esperem um momento que a noiva tem o vestido amarrotado.
Mrs. Yesterday's Wrinkle Remover?
"Creme anti-rugas Sra. Do Passado?"
Let me just add a wrinkle.
Deixa só eu acrescentar uma palavra...
I was afraid to hug you. I might wrinkle you.
Nem queria abraçar-te para não te amarrotar.
Tonight's story is about an old man who finds a new wrinkle in the fountain of youth- - a twisted tale that we call "The switch".
A história desta noite trata de um ancião que encontra um novo método para manter-se jovem. Um conto retorcido a que chamamos "A Troca".
That's a new wrinkle. I can't believe it.
Isto é novo.
There's not a wrinkle in it.
Ela é tão perfeita. Não tem uma ruga nela.
You want me to wrinkle up in here?
Queres que fique aqui até me encarquilhar toda?
I'm starting to wrinkle.
Estou a começar a enrugar.
Maybe a small new wrinkle.
Talvez uma teoria nova.
What's the wrinkle?
Qual?
Just as this flesh is pink now so it will turn gray and wrinkle with age.
Essa carne é rosada... mas escurecerá e engelhará com a idade.
Mouth would seem to be a wrinkle-tight fold.
A boca parece ser uma dobra apertada e enrugada.
columnist Cynthia SkyIer, how will this new wrinkle... affect his ability to put together a win on his crime bill?
Em que medida afectará isto a aprovação da lei do Crime?
You'll wrinkle my past. And our future.
E o nosso futuro.
Look, Magellan, we're at this wrinkle here.
Olha, inteligência, somos este pontinho aqui.
There is one little wrinkle, Senior Spencer.
Há um pequeno senão, Señor Spencer.
- More like a wrinkle in time if Lieutenant Harper is any indication.
- É mais uma dobra no tempo se tivermos em conta o Tenente Harper.
- Wrinkle in time?
- Dobra no tempo?
Bring out every wrinkle... Every crag.
Destacar todas as rugas, imperfeições...
All I do, man, is stare at their mouth and wrinkle my eyebrows, and somehow I turn out to be a big sweetie, okay?
Tudo o que faço é olhar para a boca delas e franzir a sobrancelha. e não sei como acabo por ser muito querido, ok?
A wrinkle!
UMA RUGA!
Other than making sure we don't wrinkle drapes or leave smudges in the hotel.
Nas últimas semanas, só te interessas por essas caixas. Além de veres se não amarrotamos cortinados ou sujamos o hotel.
Anti-wrinkle cream.
Creme para as rugas.
Anti-wrinkle cream there may be, but anti-fat-bastard cream, there is none.
Pode haver creme anti-rugas, mas não há creme anti-gordura.
There's been a new wrinkle.
-... há um novo problema.
He reproduced... every crease... every wrinkle.
Ele reproduz... Cada ruga... Cada ruga.
But it's not right to fire a person with great performance... ... just because her face begins to show a wrinkle or two.
Mas não está certo, despedir uma pessoa, com óptimo desempenho, só porque a cara dela começa a ter uma ruga ou duas.
WAS IT WORSE THAN USUAL? HE'S THOUGHT UP A NEW WRINKLE.
- Foi pior do que de costume?
You'll be the greatest distance runner in the world. Please, don't wrinkle it, Steve.
Por favor, não amarrotes isso, Steve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]