Wrist traduction Portugais
2,198 traduction parallèle
How come you broke your wrist by playing soccer?
Como é que partiu o pulso a jogar futebol?
You know, I can't leave Kentucky, but I don't have to wear an anklet, so basically it's just a slap on the wrist.
Não posso sair do Kentucky, mas não tenho pulseira eletrônica, por isso, é só uma punição leve.
You broke my wrist.
- Partiste-me o pulso.
Wrist.
Pulso.
# Don't do your wrist any harm #
Não faças mal aos teus pulsinhos
Can you tell me how you got the scratches on your left wrist?
Do que se trata isto? Pode dizer-me como ficou com esses arranhões no seu pulso direito?
It's my wrist.
É o meu pulso.
But my wrist, it's a mess.
Mas o meu pulso, está uma porcaria.
So, now we're gonna make a splint for my wrist.
Agora vamos fazer uma tala, para o meu pulso.
There's just nothing around here the right size to splint my wrist.
Não há nada aqui à volta, no tamanho certo para colocar como tala no meu pulso.
Let's get someone to look at your wrist.
Vamos encontrar alguém, para ver o seu pulso.
How's your wrist?
- Como está o seu pulso?
Wire ligatures around the wrist indicate foul play.
Ligaduras com arames à volta dos pulsos indicam jogo sujo.
He's got a pin in his wrist from a shattered ulna about a year ago.
Ele tem o pulso imobilizado devido a uma fractura no cúbito há cerca de um ano.
The pop you heard was Emil's wrist.
O estalido que ouviste foi o pulso do Emil.
How do you know what a broken wrist sounds like?
Como é que consegue reconhecer o som de um pulso a partir?
Put one on your left wrist.
Põe uma no pulso esquerdo.
There is blood on my jacket Because there is blood on my wrist, Which I got when I fell, running.
Há sangue no meu casaco, porque há sangue no meu pulso, em que fiquei assim quando caí, a correr.
Here, take my wrist.
- Toma o pulso.
Take my wrist.
Toma o meu pulso.
Take my wrist. You need blood.
Toma o meu pulso.
But it's all in the wrist.
Está tudo no pulso.
My wrist hurts.
Dói-me o pulso.
Besides, all the johns ever get is a slap on the wrist.
Além disso, apenas dar-lhes um puxão de orelhas.
Well, that leaves this eczematous-type reaction on the victim's left hand and wrist which, at this point, I can only say is symptomatic of some type of allergy.
Bem, isso deixa-nos esta reacção tipo eczema na mão esquerda da vítima e no pulso, que, por agora, só posso dizer que é sintomática de um tipo qualquer de alergia.
We got your DNA under Nicky Harris's fingernails, an eyewitness putting you at the scene, and the Vic's watch strapped to your wrist.
Encontrámos o teu ADN nas unhas do Nicky Harris, uma testemunha a colocar-te na cena do crime, e o relógio da vítima no teu pulso.
They let him off with a slap on the wrist.
Eles libertaram-nos com uma palmadinha nas costas.
The victim also has a broken wrist.
Também tem um pulso partido.
He had a broken wrist.
- Ele partiu um pulso.
Cuff his wrist to the gate.
Algema o pulso dele ao ferro.
The hand was severed at the wrist and it's missing.
A mão foi cortada por altura do pulso. E desapareceu.
And Ms. Blye, it's your wrist that hopefully makes the biggest impression on Mr. Anshiri.
E Menina Blye, é o seu pulso, que esperamos que cause a maior impressão sobre o Sr. Anshiri.
Look how tiny his wrist was.
Vê como era pequeno o pulso dele.
I've got some ligature marks on his wrist.
Encontrei algumas marcas de amarras no seu pulso.
Okay. I need hand and wrist film, please.
Preciso de uma radiografia à mão e ao pulso, por favor.
So far, some lacerations, probably a fractured wrist.
Para já tem umas lacerações e, provavelmente, um pulso partido.
There's no way a pilot like Korman would've let that kid take his watch off his wrist.
É impossível um piloto como o Korman ter deixado aquele miúdo tirar-lhe o relógio do pulso.
Stand and your wrist breaks.
Se te levantares, parto-te o pulso.
You broke my frigging wrist.
Tu... Partiste-me o pulso!
Man, I wasn't concentrating on her tone because my wrist...
Não estava concentrado no tom dela, porque o meu pulso...
Probably uses those, um, wrist-strengthening things, right?
Provavelmente usava aquilo que deixa o pulso forte, certo?
Well, you're wearing a $ 20,000 Patek Philippe on your wrist, so that means whatever you do, it pays very well.
Você usa um relógio igual a $ 20.000 para o O que significa que tudo o que você ganha mais negócios
Well, you're wearing a $ 20,000 Patek Philippe on your wrist, so that means whatever you do, it pays very well.
Está a usar um relógio de 20 mil dólares, Patek Philippe, ora... isso significa que, seja o que lá o que for que você faça, ganha muito bem.
I need your wrist, please.
Preciso do teu pulso, por favor.
Now, can I do it? You know, Missy does have a sore wrist.
Olha, a Missy está com dor no punho.
Apparently, Nikita broke this lady's wrist.
Pelos vistos, a Nikita partiu o pulso desta senhora.
A-And her wrist.
E examine-lhe o pulso.
How's she supposed to wrist her knee?
Como é que pode dobrar o joelho?
I promise you- - you help me with my wrist,
Prometo-lhe...
Screw my wrist.
Que se lixe o meu pulso.
Look at his wrist.
Olha para o pulso dele.