Yang traduction Portugais
2,199 traduction parallèle
Yang took the chart. She took the chart? What?
A Yang levou o processo.
Good. I've got a CABG later this morning with Avery and Yang, who have officially entered into the rabid dog stage in the race for chief resident, which could be a good thing or it could be a bad thing, which...
Bom, tenho um enxerto da artéria coronária com o Avery e a Yang, que estão na fase do cão raivoso na corrida para orientador, o que pode ser bom ou mau porque...
All right. Let's take off the clamp, Dr. Yang.
Retira a pinça, Dra. Yang.
- What time do you have, Yang?
- Quanto tempo, Yang?
Give Yang all your patients today.
Dá os teus doentes de hoje à Yang.
Yang can take the rest.
A Yang encarrega-se do resto.
Yang'll do the surgery,
A Yang opera, tu supervisionas.
I don't understand, why does Dr. Yang have to do the surgery?
Não percebo porque é a Dra. Yang a operar-me.
Dr. Yang is excellent and I will be there to supervise.
A Dra. Yang é excelente e estarei a supervisionar.
- Steady, Yang.
- Com calma.
- Dr. Yang, the decision's been made.
- A decisão foi tomada.
- This is not working. Yang is right.
Isto não está a resultar, a Yang tem razão.
Yang.
Yang.
- She never complained of pain. - Yang,
- Ela nunca se queixou de dores.
There's no telling Cristina Yang anything.
À Cristina Yang não se diz nada.
I always assumed that you would be the front-runner for chief resident, Yang.
Eu sempre achei que serias a grande favorita à vitória na corrida a residente-chefe, Yang.
Dr. Yang, can I please see you in the hall?
Dra. Yang, podemos falar?
Dr. Yang?
Dra. Yang?
- Dr. Yang.
- Dra. Yang.
I don't understand, why isn't Dr. Yang doing the surgery?
Não percebo. Porque não é a Dra. Yang a operar?
Then, finally, I meet Dr. Yang here, and she says it's not a cough and it's not cancer, but a tree in my lung!
- E, finalmente, conheci a Dra. Yang, que me disse que não era tosse nem cancro, mas uma árvore no pulmão.
In the meantime, this patient needs surgery, he's more comfortable with Yang doing it.
O doente tem de ser operado e prefere que seja a Yang.
I'll decide disciplinary actions, Dr. Altman, and I will take them out on Dr. Yang, not on the patient.
Haverá uma acção disciplinar, mas em relação à Dra. Yang. Não vou descontar no doente. Podes observar.
Yang, blood bank.
- Yang, banco de sangue.
Cristina Yang...
Cristina Yang...
Bonnie and Clyde.
Seríamos o Yin e o Yang. A Bonnie e o Clyde.
He'd be the ying to your wang.
Seria o ying do teu yang.
Musical score by Fei Yang
Música Fei Yang
Hey, Ying and Yang.
Entrem.
- Not even Yang's gonna get me down. No, she's not.
Nem a Yang vai conseguir abalar-me.
Uh, okay.
Yang.
Uh, Yang. Yang.
Yang, podes ficar com...
Dr. Yang, can you tell me why you entered the pleura with a Kelly clamp?
Dra. Yang, podes dizer-me porque entraste na pleura com uma pinça de Kelly?
Uh, Yang, take over Meredith's cases.
Yang, fica com os casos da Meredith.
Yang.
Yang?
- Hey, Yang.
- Yang.
- Yang...
- Yang...
You're outvoted, Yang.
- Perdeste a votação, Yang.
Bound to be Yang. I don't know.
- Só pode ser a Yang.
- Looks like Yang's the gunther. - Did you get it?
Parece que a Yang é o Gunther.
Yang almost killed Karev, and Avery's the gunther.
A Yang quase matou o Karev e o Avery é o Gunther.
The scenes and stories were generally serious, the moments between the filming were where we had the balance, the yang to the yin, and that's where we were just shamelessly silly,
As cenas e histórias eram geralmente sérias, os momentos entre filmagens eram onde tínhamos o equilíbrio, o yang para o yin, e era aí que éramos apenas disparatados sem vergonha.
Good morning, Yin to my Yang.
Bom dia, Yin do meu Yang.
Yin and Yang... one can't exist without the other.
Yin-Yang. Um não pode existir sem o outro.
- Sure, Yang.
- Claro, Yang.
Bite me, Yang.
Vai pastar, Yang.
Dr. Yang's running the code.
A Dra. Yang está com ele.
Yang, tell her.
Diz-lhe, Yang.
I've been telling Torres to slow down for weeks.
- Ando há semanas a dizer à Torres para ter mais calma, Yang.
Yin and Yang.
Vá lá.
- Yang!
- O que estás a fazer?