English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You'll be in trouble

You'll be in trouble traduction Portugais

130 traduction parallèle
Far be it from me to start any trouble, but I'll lay you 8-to-5 right now that kid's going to move in on your gal.
Não quero causar problemas, mas aposto o que quiseres que aquele rapaz vai fazer-se à tua miúda.
You'll be in plenty of trouble if you don't get out.
Vai ficar em sarilhos suficientes se não sair.
Stick with me, you'll never be in anything but trouble.
Comigo só teria problemas.
- Pa. please. - Don Cruz, you'll be in trouble.
Digo o que sei.
Nan, thanks for everything, but I got to get out of here... or you'll be in a mess of trouble.
Nan, obrigado por tudo, mas tenho de sair daqui... ou estarás metida em sarilhos.
You get in any trouble, you know where I'll be.
Se te meteres em sarilhos, sabes onde estarei.
In time, we'll get to the root of the trouble, and you can be cured.
Vou acabar por descobrir o seu problema e curá-lo.
You get in trouble there, it'll be constructive trouble.
Se te meteres em sarilhos, será sarilho construtivo.
You get in trouble in town, it'll be just plain trouble.
Se te meteres em sarilhos na cidade, serão apenas sarilhos.
If they learn you crossed the river without permission... we'll be in trouble.
Se alguém souber que estiveste na outra margem... sem autorização... vamos ouvi-las das boas.
You'll be in trouble when I'm reported missing.
Terão problemas quando eu for dado como desaparecido.
You'll be in trouble with your chaperone. With Sabrina?
Não quero que arranje sarilhos com a sua amiga.
You don't back me up all the way, you'll be in real trouble.
Se não me apoiar completamente, vai arranjar um problema de verdade.
You'll have to be on your guard in case there's trouble.
Claro que é sempre necessário alguma prudência.
You'll be in trouble for that.
Vão ter problemas por causa disso.
If Colorado finds that out, you'll be in worse trouble than you are now.
Se o Colorado descobrir, será pior para si.
We know you're in there so come out with your hands up high and there'll be no trouble.
Sabemos que está aí, por isso, saia com as mãos no ar e não haverá problema.
You tell me you're in trouble, you're out on bail, you just got fired, I tell you I'll be right over.
Dizes-me que estàs em sarilhos, estàs em liberdade condicional, acabas de ser despedido, eu digo-te que aqui estarei.
You'll be in trouble then.
Vais ficar em maus lençóis.
Or you'll be in trouble!
Ou há sarilho!
Just let me stay the night and I'll be on my way in the morning.I won't trouble you again.
Deixe que eu passe a noite aqui. Vou embora de manhã e não voltarei a perturbá-lo.
If somebody finds out, you'll be in trouble.
Senão vai começar a aparecer e depois dá bolo na tua casa.
My father knew that you'll be in trouble, he sent me to follow you.
O meu pai sabia que iriam ter problemas, e enviou-me para vos seguir.
I helped you get in trouble, so it'll be okay if I help you carry them in.
Como eu te ajudei a fazeres asneiras, não deve fazer mal eu ajudar-te a levá-los para dentro.
If you don "t get a bit lively with some cash, we" ll be in trouble.
Se não começar a aparecer com o dinheiro, vai haver problemas.
Then go on and strike lf the guardian monks see this after they have... finished their morning prayers, you " ll be in trouble
Então vá e ataque Se o monges guardiões verem isso depois deles terem... terminado as orações, você vai tá encrencado
You'll be in a lot of trouble.
Vocês terão muitos problemas quando ele souber disto.
I've got to have the money tomorrow morning by 9 o'clock or I'll be thrown out of my room and you're gonna be in trouble and I'm gonna be in trouble.
Eu tenho que ter o dinheiro até amanhã às 9 horas ou põem-me na rua e eu e tu estaremos em sarilhos.
You mess up over there, you'll be in trouble so deep they won't let you play in the goddamn place they named after you.
Se meteres água ali, ficas metido num sarilho de tal ordem, que não te vão deixar tocar em lado nenhum.
- You`ll be in trouble.
- Vais é arranjar sarna para te coçares.
- You'll be in trouble.
- Mas você vai se encrencar.
We have to report this, or you'll be in bigger trouble.
Demos de denunciar isto, senão metes-te num sarilho ainda maior.
First sign of trouble, you'll be running back to your white boy daddy in Las Vegas.
Ao primeiro sinal de perigo, piras-te para ao pé do teu papá branquela em Las Vegas.
IF ANYBODY GETS IN TROUBLE, IT'LL BE ME, NOT YOU.
Se alguém tiver problemas, vou ser eu, tu não!
There'll be no trouble slipping you in.
Não haverá problemas de estar lá dentro.
The police have got all Spitzer's documents. If they start examining our books, you'll be in trouble too. Me?
- A Polícia tem todo o historial do Spitzer. porquê? por isso receberam reclamações dos exportadores.
Sure, it'll be a little trouble getting it off, just like the trouble you would have caused some handi-capped person had they needed to pull in here and relieve themselves!
assim é, será incômodo ter que escalar, como incomodo será causado a um deficiente, tive que estacionar no lugar que está ocupando!
Begging your pardon, but we'll both be in trouble if you stay.
Desculpe, mas metemo-nos em sarilhos se você ficar aqui.
You better get back in line or we'll both be in trouble.
Vai para a fila, senão temos sarilho.
You'll be in big trouble.
Jackie Chiles aqui, e vão ver o sarilho em que se metem.
Either way, you'll be in a lot of trouble.
- Estará metido em sarilhos.
You'll be in a lot of trouble.
Vão meter-se em sarilhos.
This bag better be in San Diego, you'll be in a lot of trouble if it's not
É melhor que esta mala vá para San Diego, vai ficar em problemas se isso não acontecer.
You'll be in trouble lf Sofía doesn't appear.
Terás problemas se a Sofia não aparecer.
You watch yours, buddy, or you'll be in big trouble.
Melhor olhar onde pisa, ou, pode se meter em encrenca.
And when you're in trouble I'll be there. When you fall in love, I'll be there.
E então, quando estiveres com problemas eu estarei lá, e quando tu te apaixonares, eu estarei lá.
The day I get tough, you'll be in trouble.
No dia em que me cansar, terás problemas.
Look, Forman, I'll be in as much trouble as you as are... as soon as Edna sobers up.
Olha Forman, eu estarei com tantos problemas como tu... Assim que a Edna ficar sóbria.
If you get caught here, it's me who'll be in trouble.
Porque, se você for pega aqui, quem estará em encrenca serei eu.
Move on or you'll be in trouble.
Vá embora, ou vou ter que multá-lo!
/ f this doesn't turn, you'll be in big trouble.
Se isto não muda, estão tramados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]