English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You'll be the first to know

You'll be the first to know traduction Portugais

200 traduction parallèle
You'll be among the first to know, I assure you.
Você sera o primeiro a saber, Eu lhe garanto.
I'll promise you one thing though when I decide you'll be the first to know.
Vou lhe prometer uma coisa... Quanto eu decidir o senhor será o primeiro a saber.
You'll be the first to know.
E quero que sejam os primeiros a saber.
- You'll be the first to know.
- Quando? - Serão os primeiros a saber.
- Oh yes, I know, I know, but if I ever need a treasure or a palace believe me, you'll be the first one to know.
- Eu sei, eu sei, mas... se eu precisar de tesouro ou de um palácio... acredite, você será a primeira a saber.
But when I do I promise you'll be among the first to know, general.
Quando a encontrar, o senhor será um dos primeiros a saber.
You'll be the first to know.
Será a primeira a saber.
You'll be the first to know.
Será o primeiro a saber.
Believe me, sir, you'll be the first to know.
Claro. Será o primeiro a saber.
You'll be the first to know.
- Serás o primeiro a saber.
If you do, we'll be the first to let you know.
Se isso acontecer, seremos os primeiros a avisar-vos.
If I don't make it, you'll be the first to know, I promise.
Se eu não conseguir, serás o primeiro a saber, prometo.
As soon as I can talk, you'll be the first to know.
E quando poder falar, serás a primeira a sabe-lo.
If he needs anything, he'll be the first to let you know.
Se ele precisar de algo será o primeiro a pedir.
When I find out, you'll be the first to know.
Quando descobrir, serás o primeiro a saber.
When I find out the answer, you'll be the first to know.
Quando encontrar a resposta, serás o primeiro a saber.
When I can prove it you'll be the first to know.
Quando puder prová-lo, será o primeiro a saber.
Believe me, you'll be the first to know.
Acredita, serás o primeiro a saber.
As soon as I find out, you'll be the first to know.
Assim que eu descobrir, serás o primeiro a saber.
If I see anything, you'll be the first to know.
Mas se eu vir alguma coisa, serás o primeiro a saber.
- Well I don't really know where the Stooges are right now but if I locate them, you'll be the first to know.
- Bom não sei exactamente por onde andam os Estarolas, neste momento, mas se os encontrar serás a primeira a sabê-lo.
Anything new, you'll be the first to know.
Será o primeiro a saber, se houver novidades.
And, as your wife... when I think of something, you'll be the first one to know.
E, como tua mulher, quando pensar em algo, serás o primeiro a saber.
If there's a problem, you'll be the first to know.
Se acontecer alguma coisa, você será o primeiro a saber.
When I make up my mind, you'll be the first to know.
Quando tiver, serás a primeira a saber.
If I find the gun, you'll be the first to know.
Se a encontrar, vais ser o primeiro a saber.
Neddy, I know this has been a terrible day. But, by golly, first thing tomorrow we're going to open up The Leftorium and before you know it, we'll be back on our feet.
Neddy, eu sei que este dia foi horrível, mas amanhã bem cedo abrimos o "Empório do Canhoto"
We're not quite at the little green men stage yet, but believe me, you'll be the first to know.
Não estamos bem no estágio de pequenos homens verdes ainda, mas acredite em mim, será o primeiro a saber.
If it's more than that, I'm sure you'll be the first to know, and that you'll keep me appraised.
Se for mais do que isso, decerto que serás o primeiro a saber e que me manterás informada.
We find something, you'll be the first to know.
Se descobrirmos alguma coisa, dizemo-te.
- Well I don't really know where the Stooges are right now but if I locate them, you'll be the first to know.
- Bom näo sei exactamente por onde andam os Estarolas, neste momento, mas se os encontrar serás a primeira a sabê-lo.
Oh, if anything comes up, you'll be the first to know.
Se descobrir alguma coisa, serás a primeira a saber.
I tell you about it, and the first thing you know, you'll be trying to stop me.
Se te contar, a primeira coisa que farás, será tentar parar-me.
- You'll be the first to know, Woods.
Será o primeiro a saber, Woods.
You'll be the first to know. Trust me.
Será o primeiro a saber, acredite.
- You'll be the first to know.
- Serás a primeira a saber.
But if I do start fucking the students, you'll be the first to know.
Mas se começar a transar com minhas alunas, será a primeira a saber.
If there's something under all this blood you'll be the first to know.
Se houver alguma coisa debaixo deste sangue todo será o primeiro a saber.
Well if I see the creature, you'll be the first to know.
Se eu vir a criatura, vai ser o primeiro a saber.
You will. Just as soon as we find out anything, you'll be the first to know.
Assim que encontrarmos algo, será o primeiro a saber.
No, and if we decide we need to be married, I promise you'll be the first to know.
Não, e se decidirmos que precisamos de casar, prometo que será o primeiro a saber.
When he's back, you'll be the first to know I wanted to volunteer to look for him
Não, só lhe queria dizer que se você quiser, eu ponho-me a procurá-lo.
You'll be the first to know.
- Será o primeiro a saber.
I bring the guy in, you'll be the first to know, Dutchboy.
Quando prender o tipo, vais ser o primeiro a saber, Dutchboy.
Well, I just wanted you to be the first to know, so I'll see you.
Queria que fosses o primeiro a saber. Até logo. Adeusinho.
Yeah, you'll be the first to know.
Sim. Serás o primeiro a sabê-lo.
As soon as my plans are set, you'll be the first to know.
Assim que os meus planos estiverem definidos, será o primeiro a saber.
You'll be the first to know.
Vai ser o primeiro a saber.
And when I get enough proof to expose him you'll be the first one to know.
E quando tiver provas suficientes para o expor serás o primeiro a saber.
You'll be the first to know.
Vão ser os primeiros a saber.
When information comes in, you'll be the first to know.
Qualquer informação que chegue, serás a primeira a saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]