English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You're all right

You're all right traduction Portugais

7,883 traduction parallèle
Then I guess you'd know what we're all thinking right this very minute.
Acho que saberias o que todos estão a pensar neste instante.
And I assume Branson is some sort of all-one-cares-to-eat establishment? You're kidding, right?
E suponho que Branson seja um estabelecimento com buffet?
Hey, listen, next time you're ebony, I'm ivory, all right?
Escuta, da próxima vez que fores o "ébano", eu sou o "marfim", sim?
Well, yeah, all right. We'll try. But if you're gone, who's gonna lead us?
Porque não acho que o Tomé consiga.
( EXPLOSION ) All right, if that's how you're gonna be.
Certo, é assim que vai ser.
All right, you don't know what you're talking about.
- Não sabe do que está a falar.
All right, but just so we're clear, I'm Burt, you're Deborah.
Está bem, mas só para esclarecer, eu sou o Burt e tu és a Deborah.
All right, fine, you can have my badge and gun, but we're doing it in your office so I can slam them down on your desk and yell out, "The system stinks!"
Tudo bem, mas fá-lo-ei na sua sala, para poder batê-los na sua mesa e dizer : "O sistema não presta."
He says, "If I were a rich man." And he said, "I'd sit in the temple, and I'd lecture to the wise men all day long, and it wouldn't matter if you're right or wrong."
" Se eu fosse rico, passava o tempo a leccionar os sábios. Não importa ter razão ou não.
You're all right now.
Estás bem agora.
I'm thinking maybe they're getting into this big brawl outside, things escalate, this guy, you know, thinks he's above it all, because he's famous, right?
Acho que se envolveram nessa discussão, as coisas pioram, ele pensa que está acima de tudo, porque é famoso, não é?
All right, you know what, we're just gonna take the entire van back to the lab.
Vamos levar a carrinha inteira para o laboratório.
Thank goodness you're all right.
- Graças a Deus estão bem.
All right, you're square.
Pronto, está acertado.
You're all right, Mr. Ross.
Tudo bem, Sr. Ross.
All right. Since you're new in town, I'll make this fast.
Bem, como és nova na cidade, vou tentar ser rápido.
Now, take the knife and make an incision right in that spot, Then you're gonna plunge the wire and the straw All the way into his lung.
Apanha a faca... e faz uma incisão mesmo nesse ponto... depois enfia... o fio e o canudo... até chegar ao pulmão.
You're all right.
Estás bem.
Carolyn, you're gonna be all right.
Carolyn, vai ficar bem.
You're right. We missed all the clues the Library gave us, which we would've had if we had been sharing information, working together.
Não percebemos todas as pistas que a Biblioteca nos deu, que teríamos se tivéssemos partilhado as informações, trabalhando juntos.
All right, dad, we're ready for you.
Pronto, pai, estamos prontos. Dá-nos cinco minutos.
Maybe you're not the right man for me after all.
Então, se calhar, não és o homem certo para mim.
It's gonna be fine, bro. We're just gonna roll you up on your side, all right?
Estamos apenas a virá-lo de lado, está bem?
You're right. All right.
Estás certa.
All right, so when you're cutting the bottle, you don't want to cut too deep, right.
Tudo bem, então quando cortares a garrafa... Não precisas de cortar muito fundo, certo.
You're going to be all right.
Vais ficar bem.
We're gonna get you through this, all right?
Vamos sobreviver a isto, está bem?
You're the best boy a mother could want... if you tell me about the bulldozer. All right.
És o melhor rapaz que uma mãe poderia querer... se me contares sobre a escavadora.
I'm gonna take this back to the kitchen, all right, and we're going to make you, like, a brand-spanking new one.
Vou levar isto á cozinha, está bem. E vamos fazer algo novo.
You're going to be all right.
Vai correr tudo bem.
All right, kids. If you need to hit the head, now's the time because we're not stopping once we hit the road.
Se precisam de ir ao quarto de banho, vão agora porque não paramos durante a viagem.
All right, since you're a patient, we're gonna talk about you like you're not here.
Tudo bem, já que você é um paciente, nós vamos falar sobre você como você não está aqui.
You're all right.
Continuem. Estão bem.
He's not gonna kill you. You're his insurance, all right?
Não te mata, és a garantia dele.
All right, let's call animal rescue, but you're gonna do all the talking.
Muito bem, vamos ligar aos Serviços de Controlo Animal, mas, és tu que vais falar.
Hey, you're all right.
Ouça, vai ficar bem.
- All right. If you can't get it out, you're gonna need to grab an et tube
Se não conseguires tirá-la, terás que agarrar num tubo endotraqueal
You're gonna be all right.
Vais ficar bem.
You know, Spence, you're all right.
Sabes, Spence... És porreiro.
- All right, you're on. - My man.
- És grande.
All right, all right, so you're rebounding.
Está bem. Estás a recuperar.
And you're right, they'd love nothing more than to put you down once and for all.
E tem razão, tudo o que eles queriam era deitá-lo abaixo.
You're good, you're fine, all right?
Estás bem, está porreiro.
All right, well, if you're not gonna eat anything, I want you to at least drink something.
Se não vais comer nada, quero que, pelo menos, bebas algo.
Right, you-you... You're all right.
- Certo, mas estais bem.
Just a little head bob, you know? All right, well, you're welcome.
Sabes que, basta abanar um pouco a cabeça? Tudo bem, bem, de nada.
You're doing all the right things. Don't worry.
Estás a fazer todas as coisas certas.
I am on your side. All right? Now, I understand that you're frustrated.
Entendo que estejas frustrada.
That's what you're saying? Let's take it one step at a time, all right?
Um passo de cada vez.
But that's not all. I believe that there's another milestone that you're gonna share with us now, right?
Julgo que irás partilhar outro marco connosco.
All right, you guys, you're with me.
Muito bem, pessoal, venham comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]