You're annoying traduction Portugais
275 traduction parallèle
- You're annoying me very much.
- Você está me aborrecendo muito.
You're annoying me, you've no idea what you're talking about.
Nem sequer sabes do que falas. Isso irrita-me.
Please, you're annoying me.
Está me enchendo.
- You're annoying me.
- Estás a irritar-me.
If you're loud and annoying, psychologically, people don't notice you. Come on.
Se fores barulhenta e incomodativa, psicologicamente, ninguém repara em ti.
You're becoming annoying.
- Você é irritante.
A little annoying, but you're right.
Um tanto trabalhoso, mas tens razão.
- That's why you're both annoying me.
- É por isso que vocês me aborrecem.
- I'd ask you what you're gonna do but that would be petty, annoying and irresponsible.
À mulher que fica nas esquinas e grita aos autocarros?
Wow. You're really annoying.
Despede-te dos outros por mim, está bem?
Wow. You're really annoying.
És realmente irritante.
And what you're doing is annoying.
E o que estás a fazer é irritante.
You're really annoying!
- És tão irritante! Dou-ta, se me disseres quem é.
- You're getting annoying.
Claro, claro...
We're not through Connecticut, and already you're annoying me.
Ainda agora partimos e já estás a chatear-me.
You're getting to be an annoying little chore yourself. All right, let's go.
Sabes que tu próprio começas a ser uma chatice de uma pequena incumbência.
You're annoying me very much.
Está-me incomodando.
You know woman, They're annoying....... But it will be all fine I'll take care of it...
Mas acho que vou apertar com ela. É em frente.
You're becoming annoying.
Você está se tornando inoportuna.
You're not annoying.
- Você não é irritante.
I certainly hope you're going to be able to do something about this annoying problem.
Eu realmente espero que você seja capaz de fazer alguma coisa sobre este problema angustiante.
- Gosh, you're annoying.
- Vocês enervam.
I want you to go because you're bored and you're annoying.
Quero que saias, porque estás aborrecido e irritas-me.
You're annoying.
És irritante.
You're annoying me.
Vamo-nos passar...
You're annoying!
Estás chatear-me!
Again, you're annoying me. You're lucky we need you on our side.
Estás aborrecendo-me outra vez.
As long as you're here annoying me, let's have a brainstorming session.
Já que estão aqui, vamos fazer uma sessão de troca de ideias.
Raymond, nobody says you're annoying.
Raymond, ninguém diz que és irritante.
You're the one who came over here asking us if you're annoying.
Tu é que nos perguntaste se és irritante.
You're really annoying.
És mesmo irritante.
Now you're just my annoying friend Chandler.
Agora és só o irritante do meu amigo Chandler.
It's just annoying that you're acting exactly the way I thought you would. You...
Vocês estão agindo como mandei agirem.
- You're very annoying in a movie.
- És muito irritante num cinema.
You'd think all the noises would be annoying, but they're not.
Olá! Os barulhos todos até podiam chatear, mas não.
Man, you're annoying!
Bolas, és mesmo chato.
You're an annoying, know?
És um merdoso, sabias?
You see, she wanted me to marry you, but I said I couldn't because you're annoying.
Ela quer que eu case contigo, mas não posso, pois és chata.
Just because you're repulsive and the most annoying person on the planet, and I'm not the only one who thinks so, doesn't mean I want you to kill yourself.
Só porque és repugnante e a pessoa mais chata do planeta, e não sou a única a pensar isso, isso não significa que queira que te mates.
Then that 18-year-old annoying gnat who sits behind me will get another'A'... and make that'I'm smart, you're dumb face to me for the whole week... and I'll be very upset and will possibly cry.
Então, aquele insecto irritante de 18 anos atrás de mim vai ter outro 20... e fazer uma cara tipo "Sou esperto, tu és burra" o resto da semana... e eu vou ficar muito triste e chorar.
- You're annoying me.
Tens consciência de que me estás a irritar?
You're always so annoying before work.
Tu ficas sempre muito chato antes do trabalho.
Ohh, Nicholas, look, I think look, I think and I'll probably write a very nice piece about you, but you're really annoying about this whole letter thing,
Ohh, Nicholas, Olha, eu acho. Olha, eu acho.
No, You're annoying,
Não, tu é que estás a ser chata.
You're getting annoying.
Estás a ficar chata.
Don ´ t tell me you ´ re like these other seasonal ninnies that string Thanksgiving to New Year ´ s together into one big, annoying holiday. Watch it, Harold.
Não me digas que é um daqueles maluquinhos das festas que juntam o Dia de Acção de Graças ao Ano Novo, fazendo um enorme e chato feriado.
You're annoying, and you're welcome.
E obrigada. - És uma chata.
It's like, "you're annoying, motherfucker, get away from me."
É tipo, "Tás a perturbar filho da puta, vai dar uma volta."
- You're like a saint only annoying.
- És como um santo, mas chato.
- Yes. I feel that you're a little annoying.
- Sinto que és um bocado irritante.
Fez, it's sad you're getting deported... but this "last American" crap's getting annoying.
Fez, é uma pena que vás ser deportado mas essa merda do "meu último americano" já está a irritar.
annoying 86
annoyingly 31
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
annoyingly 31
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22