You're going traduction Portugais
46,806 traduction parallèle
So you can let everyone back home know where you're going.
Para que todos saibam para onde viaja.
Okay, now you're just going to go and get a suit made like you're the goddamn Godfather?
Agora, vais experimentar fatos como se fosses o Padrinho?
You're not going to.
Não vai acontecer.
And if you're watching this, you're probably wondering what's going on.
E se está a ver isto, deve perguntar-se o que se passa.
Shadow, we're going to be releasing you later this afternoon.
Sombra, vamos libertar-te esta tarde.
Well, you're going there.
Bem, tu também vais.
But going under, hooked up to the new device, you're not just flipping a light switch.
Mas se morrer ligado ao aparelho, não é como desligar o interruptor.
You're going to make less money. "
Vais ganhar menos dinheiro. "
It's so much easier to go by a script, and you're going to work to pretend to do something, to be something, to do.
É muito mais fácil seguir um guião e vamos trabalhar para fingir que fazemos alguma coisa e ser alguma coisa.
Well, you're going to learn soon enough.
Bem, vais saber brevemente.
And, of course, they're going to learn about you, too.
Claro que eles vão saber de ti também.
Justy, you know you're welcome here all the damn time, buddy, but I thought you were going home last night.
Justy, sabes que és sempre bem-vindo aqui, amigo, mas pensei que ias para casa ontem à noite.
If you're going to do a memorial, I'm going to take pictures.
Se vais fazer um memorial, vou tirar fotos.
About who you're going to take to Winter Formal?
Com quem vais levar ao Baile de Inverno?
Whatever you're going through now, you don't have to do it alone.
O que estiveres a atravessar agora, não tens de o fazer sozinha.
You're going, right?
Vais, não vais?
Okay, you boys want to tell me why you're going 90 in a 40?
Querem dizer-me porque iam a 145 numa zona de 65?
You're going up against the Bakers?
Vais estar contra os Baker?
So you're going to try to prove that Hannah wasn't bullied.
Então, vais tentar provar que a Hannah não foi intimidada.
Alex, you're going to be let off with a warning.
Alex, vais só com um aviso.
Sweetheart, you're always going to be my valentine.
Querida, serás sempre o meu amor.
You're going to tell me this one's no big deal... but let me tell you about being lonely.
Vão dizer-me que esta não tem importância, mas deixem-me falar-vos de solidão.
I'll tell you who it is... but you're going to have to wait.
Vou dizer quem é, mas vais ter de esperar.
You're going to get through this.
Vais conseguir superar isto.
I'm not going to say I understand just what you're going through, but if you talk to me... I'll try.
Não vou dizer que percebo o que se está a passar, mas se falares comigo vou tentar.
I think it's gonna be my first and last time if you're going to be here.
Acho que vai ser a minha primeira e última vez, se estiveres cá. O quê?
So, either you're going to have to make some changes next year, or... maybe think smaller.
Fazes algumas mudanças no próximo ano ou pensas em algo mais modesto.
And since we're doing sonnets this semester, and since you're all going to be distracted by it anyway, I thought we would take a minute to parse the work of this poet.
E já que estamos a fazer sonetos este semestre e como vão estar todos a falar nela o dia todo, pensei que podíamos passar um minuto a analisar a obra deste poeta.
Okay. Okay, look, I understand that you're going through your own process or whatever, but I'm worried about you, man.
Olha, eu percebo que estejas a passar pelas tuas cenas, mas estou preocupado contigo, pá.
But just because you write something doesn't mean you're going to do it.
Mas só porque alguém escreve algo, não significa que o faça. É verdade.
Go. Yeah, you're going.
Sim, estás a ir.
You're not going to jail, are you?
Não vais para a cadeia, pois não?
You're both going after negan.
As duas vão atrás do Negan.
Where is this you're going again?
Não. Para onde vais mesmo?
All that's only possible because you're stealing water... That should be going to its natural destination.
Só é possível, pois roubam água que devia ir para o seu destino natural.
But admit it, Rick... you're going crazy cooped up in here.
Mas sabes que ficar aqui fechado está a deixar-te doido.
Okay. If you're not going back to hospital, you're staying with us.
Se não vais regressar ao hospital, vais ficar connosco.
You're not going to like this. Tavra had a heart attack this morning.
Não vais gostar disto.
So, I understand and completely empathize with what you're going through.
Portanto, percebo e sou solidária com aquilo que estás a passar.
You know where you're going?
Sabeis onde ir?
You're going through this because your daughter died.
Estás a passar por isto porque a tua filha morreu.
We're going, with or without you.
Nós vamos, com ou sem você.
You're going to help us make a vaccine.
Vai-nos ajudar a fazer uma vacina?
You're going to Abu Dhabi.
Vais para Abu Dhabi.
I understand you're going to brief me on Abu Dhabi.
Sei que vai informar-me sobre o Abu Dhabi.
Rob's not going anywhere if that's what you're waiting for.
O Rob não vai a nenhum lado se é isso que está à espera.
You're not going to answer my questions, are you?
Não vais responder às minhas perguntas, pois não?
You're still out there going a million miles an hour.
Ainda estás lá fora a avançar a um milhão de milhas por hora.
You're going to untie me once you get what you want.
Você vai desamarrar-me assim que conseguir o que quer.
Or if you're going for inelegant, you could just do it like Matt here.
Ou se preferes a forma deselegante, podes fazer aqui como o Matt.
You're going to help us find her?
Vais ajudar-nos a encontrá-la?
you're going the wrong way 74
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going too fast 33
you're going to lose 24
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to 51
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going too fast 33
you're going to lose 24
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to 51