You're gonna be great traduction Portugais
335 traduction parallèle
Irving, you're giving us a great deal of trouble. - You're gonna force me to be unpleasant.
Se nos deres mais trabalho... vais forçar-me a ser desagradável.
You know, you're gonna be a great big help.... [phone ringing]
Sabe, vai ser de grande ajuda...
Ltjust so happens... I'm a great guy and, very soon, you're gonna be Mrs Great Guy, all right?
Por acaso sou um tipo porreiro e, em breve, vais ser a Sra. Porreira.
It's a real pleasure. And I must say, I'm a great fan of the Titans, they're a great bunch of footballers. And I tell you, they're gonna be in the Super Bowl next year.
Devo dizer que sou um fa dos Titans e tenho a certeza de que vamos parar ao Super Bowl deste ano.
You're gonna be a great writer someday.
Um dia hás-de ser um grande escritor.
You're gonna be a great shaper.
Olha...
You're gonna be a great one, kid.
Vais ser um óptimo lutador, miúdo.
- Yeah, you're gonna be a great one.
- Ah sim, vais ser um grande lutador.
- "if you're just gonna do this job..." - "Or be great at it," right?
- "se só vais fazer o trabalho..." - "Ou se vais ser um herói", não é?
Now that you're gonna be a great beauty, let's not forget how this began.
Agora que vais ficar uma estampa, não esqueçamos como tudo começou.
You're gonna be great.
Vai correr tudo bem.
I think that once you're out there and you're doin'your thing, I think you're gonna be really great.
Acho que uma vez que estás lá dentro e fazeres o que bem sabes acho que vais ser excelente.
Carmen, one day, you're gonna be a great concierge.
Carmen, um dia, vais ser um grande concierge.
You're gonna be part of a great team.
Vocês ainda vão formar uma grande equipa.
I'm gonna study hard on all the issues, and I'm gonna be a great city councilman, and maybe this is just the first rung on a very long ladder, and you're the man who made it happen.
Eu vou estudar muito todos os problemas e vou ser um óptimo Vereador e talvez este seja apenas o primeiro degrau de uma escada muito longa e você é o homem que vai fazer isso acontecer.
In fact, you've come on a great day because... we're gonna be running through the entire play.
Gosto de visitas. Escolheu o melhor dia, vamos repassar toda a obra.
- You're gonna be a great doctor.
- Vais ser uma óptima médica.
You're gonna be a great father.
Vai ser um óptimo pai.
You're gonna be great.
Vais sair-te bem.
We're on schedule, everything's gonna be fine, you'll be great.
Temos tempo. Vai correr tudo bem.
You're gonna be doing just great.
Vai correr tudo bem.
You're my choice. You're gonna be great.
Você vai fazer um óptimo papel.
You're gonna be great.
Vais dançar lindamente.
You're gonna be great.
Vais portar-te bem.
You found yourself a good woman and you're gonna be a great father.
Encontraste uma boa esposa e serás um grande pai.
You're gonna be great.
Joey, vais ser fantástico.
You're gonna be a great dad because for the last 10 years, you've been a great one to me.
Vais ser um óptimo pai porque no últimos 10 anos foste um óptimo pai para mim.
You're gonna be a great writer.
Vais ser uma grande escritora.
You're smart. - You'll do great in school you're gonna go to college, you're gonna be brilliant.
- Você ira muito bem na escola iras ao colégio, será brilhante.
You're gonna be not feeling great the next 24 hours.
Você é gonna não está sentindo grande 841 as próximas 24 horas. 842
You're gonna be great, so don't worry.
Vais ser impecável, portanto não te preocupes.
You're gonna be great.
Vais sair-te muito bem.
We're gonna buy a bistro That'll be great, you'll see
Vamos comprar um bar vai ser óptimo, vais ver
I know you get nervous, but you're gonna be great.
- Sei que estás nervosa mas vais ser óptima.
You're gonna be a great ballplayer.
Hás-de ser um excelente basebolista.
You're gonna be great you know.
Vai ser fantástico.
Of course you're gonna be a great father.
Claro que vais ser óptimo pai.
You're gonna be a great mother.
Vais ser uma óptima mãe.
You're gonna be great.
Vais sair-te lindamente.
You're gonna be a great mom, Pamcake.
Vais ser uma excelente mãe, Pamcake.
I think you're gonna be a great king someday.
Acho que ainda vais ser um grande rei.
Look, you're very prepared for today and you're gonna be great.
Olha, estás bem preparado para hoje, e vai correr tudo bem.
He thinks you're gonna be a great cop.
Ele pensa que vais ser um bom polícia.
You're gonna be great.
Vais ser optima.
You're really lucky. Oh, wow, that's gonna be a great scar.
Uau, vai ficar uma bela cicatriz.
- You're gonna be great.
Vai ser bestial.
You're gonna be great, don't worry about it.
Vais ser óptimo. Não te rales.
You're gonna be great!
Vais estar lindamente.
You're gonna be a great father.
Vais ser um óptimo pai.
You're gonna be a great doctor.
Vais ser uma excelente médica.
You're gonna be great.
Tu é que te vais sair lindamente.
you're gonna have to kill me 35
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna regret this 40
you're gonna pay for this 33
you're gonna be ok 87
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna regret this 40
you're gonna pay for this 33
you're gonna be ok 87